скачать рефераты

МЕНЮ


Интеллектуальная собственность

Определение понятия «выпуск в свет», которое дано в ст. VI Всемирной конвенции, похоже на рассмотренное определение «опубликование произведения», но с одним существенным отличи-ем: под ним понимается «воспроизведение в какой-либо матери-альной форме и предоставление неопределенному кругу лиц экзем-пляров произведения для чтения или ознакомления путем зритель-ного восприятия». Таким образом, из объема данного понятия выпадают любые звукозаписи. Как следствие, в соответствии с Всемирной конвенцией не подлежат охране зву-козаписи и иные произведения, не воспринимаемые зрительно.

В отношении отдельных видов произведений установлен ряд дополнительных правил. Во-первых, переводы, адаптации, музы-кальные аранжировки и другие переделки литературных и худо-жественных произведений охраняются как оригинальные произве-дения, но только при условии соблюдения прав автора первона-чального произведения (п. 3 ст. 2 Бернской конвенции). Иными словами, пользуются охраной только те переводы и переделки, которые осуществлены с разрешения обладателей прав на ориги-нальное произведение. Вместе с тем охрана переводов имеет су-щественные особенности, выражающиеся в возможных ограниче-ниях исключительного права автора переводить или разрешать перевод своих произведений, о чем будет подробнее изложено да-лее. Аналогичное правило существует и в отношении кинемато-графических произведений (п. I ст. 14 bis Бернской конвенции).

Во-вторых, сборники произведений пользуются охраной при условии, что по подбору и расположению материалов они пред-ставляют собой результат интеллектуального творчества и при их создании соблюдены права авторов составляющих их произве-дений (п. 5 ст. 2 Бернской конвенции). Аналогичные правила ус-тановлены Законом РФ от 9 июля 1993 г. № 5351 г. «Об авторском праве и смежных правах» (ст. 7), который, кроме того, подчеркивает, что сборники охраняются вне зависимости от того, охраняются ли входящие в них произведения.

Ни в Бернской, ни во Всемирной конвенциях не упоминают-ся такие объекты авторского права, как компьютерные программы и базы данных, хотя в настоящее время их экономическое значение огромно. Впрочем, отсутствие прямого упоминания о них не означает, что они не пользуются охраной на основании указанных конвенций. Как уже указывалось выше, перечень объ-ектов авторского права в обеих конвенциях не исчерпывающий. Сложившаяся практика заключается в том, что компьютерные программы охраняются как литературные произведения, а базы данных - как сборники. В 90-е годы в международных договорах появились специальные положения об их охране. В ст. 10 Согла-шения ТРИПС и ст. 5 и 6 Договора ВОИС по авторскому праву закреплен подобный подход, правда, упоминается, что базы дан-ных охраняются «как таковые». Впрочем, их правовой режим ни-чем не отличается от правового режима иных составных произве-дений. Соглашение ТРИПС специально упоминает то, что базы данных могут существовать в «машиночитаемой» форме.

В Бернской конвенции также указан ряд видов произведений, которые не пользуются охраной, либо таких, которые могут быть изъяты из охраны национальным за-конодательством государств-участников. Полностью исключается авторская охрана только одной категории произведений (очевид-но потому, что труд по их созданию не носит творческого харак-тера). Это сообщения о новостях дня или иные сообщения чисто информационного характера (п. 8 ст. 2). Подобное положение со-держится и в российском законодательстве. Впрочем, если сооб-щение содержит анализ, комментарий текущих событий, пред-ставляет собой иной результат творческой деятельности, то оно должно пользоваться охраной. Договор ВОИС по авторскому пра-ву в ст.2 дополнительно устанавливает, что исключаются из охра-ны идеи, процессы, методы или математические концепции как таковые. Аналогичное положение содержит и российское законо-дательство.

В отличие от отечественного законодательства Бернская кон-венция не исключает возможности предоставления авторской охра-ны официальным документам и их официальным переводам, оста-вив этот вопрос на усмотрение национального законодателя (п. 4 ст. 2 Бернской конференции). Правда, в мире подобная охрана практически не применяется, что вызвано принципиально иной целью создания указанных «произведений» - они по своей природе предназначены для неограниченного публичного использования. Аналогичным является правовой режим политических речей и ре-чей, произнесенных в ходе судебных процессов. Страны Союза также могут изъять их из охраны полностью или частично, что, однако, не лишает автора исключительного права на издание таких речей в сборниках (п. 1 и 3 ст. 2 bis Бернской конвенции).

Страны Союза в своем национальном законодательстве могут предусмотреть условия, на которых лекции, обращения и аналогичные публично произнесенные произведения могут воспроизво-диться в прессе, передаваться в эфир и сообщаться для всеобще го сведения по проводам, если это использование оправдывается информационной целью (п. 2 ст. 2 bis Бернской конвенции).

Наконец, ст. 6 Бернской конвенции допускает ограничение охраны произведений, авторами которых являются граждане государств, не участвующих в Бернской конвенции, если эта последняя страна не обеспечивает достаточной охраны произведением авторов - граждан стран Союза.

Международные договоры в сфере охраны авторских прав определяют круг произведений, пользующихся конвенционной охраной, на основании двух критериев: гражданства автора и территориального критерия.

На основании критерия гражданства автора подлежат охране как выпущенные, так и не выпущенные в свет произведения, авторы которых либо являются гражданами государств - участников соответствующих конвенций, либо имеют свое обычное местожительство на их территории (п. 1 (а) и 2 ст. 3 Бернской конвенции). При этом не играет роли, в каком государстве произведение было опубликовано (если оно выпущено в свет). Аналогичное положение содержится в ст. II Всемирной конвенции.

Территориальный критерий предоставления охраны применятся только в отношении произведений авторов, не являющихся гражданами стран-участниц и не имеющих в них основного места жительства. В таком случае охрана предоставляется, только если произведение впервые выпущено в свет в одной из стран - участниц соответствующего договора (п. 1 (b) ст. 3 Бернской конвенции п. 1 ст. II Всемирной конвенции). Бернская конвенция разъясняет, что сюда же относятся ситуации, когда произведение одновременно (в течение 30 дней после первого выпуска) вышло в свет в стране-участнице и третьем государстве.

Бернская конвенция в ст. 4 устанавливает «льготные» основания для предоставления охраны на основании территориального критерия отдельным категориям произведений. В отношении кинематографического произведения нужно, чтобы его изготовитель имел обычное местожительство или штаб-квартиру в одной из стран Бернского союза. Для произведения же архитектуры достаточно того, чтобы такое произведение было сооружено какой-либо стране Союза, а для иных произведений, являющихся частью здания или сооружения, - того, чтобы это было расположено в какой-либо стране Союза.

Соглашение ТРИПС и Договор ВОИС по авторскому праву в отношении критериев для предоставления охраны отсылают к Бернской конвенции.

К общим положениям конвенционной охраны можно отнести: принцип национального режима, предоставление охраны вне за-висимости от соблюдения формальностей, срочный характер ох-раны и отсылка к праву страны, где испрашивается защита, в ка-честве основного коллизионного начала.

Принцип национального режима в соответствии со ст. II Всемир-ной конвенции означает, что охраняемые произведения пользуются на территории другого государства-участника той охраной, которая предоставляется государством произведениям своих авторов, впер-вые выпущенным в свет на собственной территории, или не выпу-щенным в свет произведениям своих авторов. Бернской конвенци-ей (п. 1 ст. 5) также закрепляется принцип национального режима, но уточняется при этом, что авторы пользуются в странах Союза «правами, которые предоставляются в настоящее время или будут предоставлены в дальнейшем (курсив авт.) соответствующими зако-нами этих стран своим гражданам». При этом обе конвенции до-бавляют, что авторы обладают также правами, особо предоставляе-мыми соответственно каждой конвенцией.

Таким образом, Бернская и Всемирная конвенции закрепляют не только национальный режим охраны, т.е. полностью уравни-вают в правах иностранных авторов с авторами государства-участ-ника, но и предоставляют им все права, которые предусмотрены в конвенции. В результате автор произведения, выпущенного за рубежом, может иметь даже более высокий уровень охраны его прав, чем автор произведения, выпущенного на собственной тер-ритории страны-участницы. Такая ситуация возникает, когда на-циональным законодательством не предусмотрено какое-либо из прав, упомянутых в конвенциях. Названное дополнение к нацио-нальному режиму особо значимо для государств - участников Бернской конвенции, поскольку она содержит материально-пра-вовые нормы, предусматривающие наиболее широкий перечень авторских прав. Международное частное право. / Под ред. Г.К. Дмитриевой. - М., 2004. С. 306.

Статья 3 Соглашения ТРИПС также устанавливает националь-ный режим в качестве основного принципа охраны прав интел-лектуальной собственности. Кроме того, ст. 4 ТРИПС содержит нетипичное для права интеллектуальной собственности положе-ние о режиме наибольшего благоприятствования: в том случае, если в отношении охраны интеллектуальной собственности госу-дарство-участник ТРИПС предоставит гражданам и юридиче-ским лицам любого третьего государства какую-либо льготу или иную привилегию, такая же льгота или привилегия должна быть немедленно и безусловно предоставлена гражданам и юридиче-ским лицам всех государств-участников. В ст. 4 установлен и ряд исключений из этого правила.

Конвенции исходят из охраны авторских прав вне зависимости от соблюдения формальностей. Бескомпромиссно это положение закреплено в Бернской конвен-ции, п. 2 ст. 5 которой предусматривает, что пользование конвен-ционными правами и осуществление их «не связаны с выполне-нием каких бы то ни было формальностей». Данное положение отражено и в отечественном законодательстве, а именно в п. 1 ст. 9 Закона об авторском праве, и в законодательстве подавляю-щего большинства государств. Впрочем, есть ряд стран, в кото-рых для признания произведения охраняемым необходимы его регистрация, нотариальное удостоверение, оговорка о сохранении авторского права или соблюдение иных обязательных процедур.

Учитывая это, Всемирная конвенция предусмотрела компро-миссное правило: если по внутреннему законодательству государ-ства-участника соблюдение формальностей является обязатель-ным, то формальности считаются выполненными в отношении всех охраняемых на основании данной Конвенции произведений при условии, что все экземпляры таких произведений, начиная с первого выпуска в свет, будут носить знак охраны авторского права. Данный знак представляет собой значок © с указанием имени правообладателя и года первого выпуска в свет. Он должен быть размещен «таким способом и на таком месте, которые ясно показывали бы, что авторское право сохраняется» (п. 1. ст. III). Разумеется, такая «формальность» является чрезвычайно простой и отвечает интересам автора.

Это правило имеет два исключения (п. 2 ст. III): во-первых, оно не распространяется на авторов - граждан государства, зако-нодательство которого требует соблюдение каких-либо формально-стей; во-вторых, оно не распространяется на произведения, впер-вые выпущенные в свет на территории такого государства. Следо-вательно, рассмотренные положения Всемирной конвенции не должны пониматься как требования отмены формальных процедур. Формальные процедуры не отменяются для произведений своих граждан вне зависимости от места выпуска их в свет, а также для любых произведений, впервые выпущенных в свет в данном госу-дарстве. В отношении не выпущенных в свет произведений любые материально-правовые формальности запрещаются (п. 4 ст. III).

Процессуальные формальности при производстве в судах по спорам из авторских отношений (например, депонирование эк-земпляра произведения в суде) международными договорами не затрагиваются. Впрочем, процессуальные формальности должны быть одинаковыми для собственных граждан и граждан других государств-участников (п. 3 ст. III Всемирной конвенции).

Срочный характер охраны авторских прав. Данный подход обу-словлен необходимостью сочетания частных и публичных интере-сов при использовании результатов интеллектуальной деятельно-сти и их исключительной важностью для экономического и куль-турного развития общества.

В соответствии со ст. IV Всемирной конвенции срок охраны произведения устанавливается законодательством государства, в котором предъявляется требование к охране, однако он не мо-жет быть меньше 25 лет после смерти автора. В определенных случаях и в отношении некоторых категорий произведений допус-кается исчисление срока с момента первого выпуска в свет или с момента регистрации произведения. Сокращенный срок-10 лет установлен для фотографических произведений и произведе-ний прикладного искусства.

В странах Бернского союза (в том числе в РФ) действуют иные правила о сроках. Статья 7 Бернской конвенции устанавли-вает срок охраны в 50 лет после смерти автора либо с момента смерти последнего из соавторов (ст. 7 bis). Пункт 3 ст. 7 закреп-ляет особый порядок исчисления сроков для произведений, выпу-щенных анонимно или под псевдонимом. В таком случае течение срока начинается с момента правомерного обнародования произ-ведения, кроме случаев, когда псевдоним не вызывает сомнений в личности автора или когда автор раскрыл свою личность до ис-течения срока охраны. Тогда применяется обычный порядок. Пункт 2 ст. 7 Бернской конвенции допускает установление осо-бого порядка исчисления сроков охраны кинематографических произведений. Они могут исчисляться с момента обнародования либо создания (для необнародованных - в течение 50 лет после создания произведений). Наконец, допускается установление со-кращенного срока охраны фотографических произведений и про-изведений прикладного искусства - 25 лет, причем исчисляться он может с момента создания такого произведения (п. 4 ст. 7 Бернской конвенции). Необходимо отметить, что в российском Законе об авторском праве (ст. 27 Бернской конвенции) не пре-дусмотрено каких-либо особых правил относительно сроков охра-ны кинематографических, фотографических или прикладных про-изведений.

Исчисление всех вышеуказанных сроков начинается с 1 янва-ря года, следующего за наступлением юридического факта, лежа-щего в основании начала течения сроков (п. 5 ст. 7 Бернской конвенции).

В соответствии с п. 6 ст. 7 страны Бернского союза могут в национальном законодательстве устанавливать повышенные сроки охраны произведений по сравнению с конвенционными. В настоящее время намечена тенденция увеличения сроков охра-ны до 70 лет. Подобные правила применяются в странах ЕС в со-ответствии с Директивой ЕС от 29 октября 1993 г. «О согласова-нии сроков охраны авторского права и отдельных смежных прав».

В п. 4 ст. 4 Всемирной конвенции и п. 8 ст. 7 Бернской кон-венции зафиксировано правило о сравнении сроков охраны ав-торских прав, представляющее собой изъятие из общего принци-па национального режима. Данное положение заключается в том, что хотя срок охраны авторских прав также определяется нацио-нальным законодательством страны, в которой предъявляется тре-бование об охране, но если законодательством специально не предусмотрено иное, этот срок не может быть более продолжи-тельным, чем срок, установленный в стране происхождения про-изведения. Например, произведение, страной происхождения ко-торого является Россия, будет охраняться в государствах - членах ЕС не в течение 70 лет после смерти автора, а в течение 50 лет, как это предусмотрено законодательством России.

Основные права авторов. Бернская конвенция, как уже отмеча-лось, в отличие от Всемирной содержит значительное число уни-фицированных материально-правовых норм и в первую очередь норм, предусматривающих подробный перечень прав авторов в отношении их произведений.

Все права, принадлежащие авторам произведений, подразделя-ются на две основные группы: личные неимущественные («мо-ральные») права и имущественные права.

К правам первой группы относятся: право требовать призна-ния авторства (которое объединяет в себе право признаваться ав-тором произведения и право на имя); право противодействовать всякому извращению, искажению или иному изменению произве-дения, противодействовать любому другому посягательству на произведение, способному нанести ущерб чести или репутации автора (п. 1 ст. 6 bis Бернской конвенции). Такие права существу-ют независимо от имущественных прав автора и полностью со-храняются в случае их уступки. После смерти автора они имеют силу по крайней мере до прекращения имущественных прав. Ра-зумеется, личные права не переходят в порядке правопреемства, а только осуществляются лицами или учреждениями, уполномо-ченными на это законом государства.

Следующая группа прав имеет особое экономическое значение для автора и его правопреемников. Это имущественные права. На практике в подавляющем числе случаев нарушения авторских и смежных прав нарушаются именно имущественные права.

Первым в ряду имущественных прав автора Бернская конвен-ция называет исключительное право автора - переводить и разрешать переводы своих произведений (ст. 8 Бернской конвенции). Право на перевод является единственным правомочием автора, закреплен-ным во Всемирной конвенции в редакции 1952 г. (ст. V). В отли-чие от Бернской конвенции Всемирная конвенция допускает право государств-участников устанавливать ограничения исключительного права автора разрешать перевод письменного произведения. В соот-ветствии с ней внутренним законодательством договаривающегося государства может быть разрешена выдача принудительной1 лицен-зии на перевод произведения гражданину (или юридическому лицу) данного государства при условии, что:

- перевод произведения на национальный язык (языки) не был выпущен в свет обладателем права перевода (т.е. автором или иным правообладателем) либо с его разрешения в течение семи лет с момента первого выпуска в свет данного письменного произведения;

- перевод был опубликован в течение семи лет, но весь ти-раж на национальном языке уже распродан.

Такая лицензия выдается «компетентным органом» договари-вающегося государства и носит неисключительный характер. По-следнее означает, что она может быть выдана нескольким лицам, работающим самостоятельно, а также никоим образом не препят-ствует автору или иному правообладателю самому перевести или выдать разрешение на перевод на соответствующий язык и опуб-ликовать его.

Выдача принудительных лицензий может быть осуществлена, только если ходатайствующий о ее выдаче в установленном по-рядке докажет, что он обращался к обладателю права перевода с просьбой о разрешении перевода и публикации произведения, но ему либо было отказано, либо, несмотря на принятые им меры, его просьба не была вручена правообладателю. Конвенция четко определяет такие меры. Если ходатайствующий о выдаче принудительной лицензии не мог вручить свою просьбу обладате-лю права перевода, он должен направить ее копии издателю, имя которого обозначено на произведении, а если известно граждан-ство обладателя права перевода, - также дипломатическому или консульскому представителю государства его гражданства либо организации, которая может быть указана правительством этого государства (имеется в виду национальная организация, осуществ-ляющая коллективное управление авторскими правами). На полу-чение ответа от правообладателя отводится два месяца с момента отправки указанных документов. Лицензия не может быть выдана до истечения этого срока.

Страницы: 1, 2, 3


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.