скачать рефераты

МЕНЮ


Возможности идентификации коммуникантов по ICQ

6. Эмотиконы и акронимы могут употребляться без каких-либо очевидных синтактико-семантических связей с вербальным текстом, подобно «сорным» словам, «словам-паразитам»: «:((((... аналогично (... постоянно просит авторизацию(((... к тому же приходит всякий спам... (( заколебала!!!!»

В прагматическом аспекте можно выделить основные функции акронимов и эмотиконов.

1. Информативная функция - участие в формировании содержания текста. Сюда же относится идентифицирующая функция эмотиконов, обозначающих отдельные предметы или людей: «8:-)» - маленькая девочка; «C=:-)» - повар, «О-)» - циклоп, «\m/» - знак «козы», *<[]:-} - Дед Мороз.

2. Метакоммуникативная функция, в которой акронимы и эмотиконы составляют часть коммуникации, тематически и функционально направленную на саму себя: «АФАИК он реально крут».

3. Эмотивная функция - установление эмоционального контакта: «всем прива!!!!», «всем пока, всех целую обнимаю».

4. Символическая функция, основанная на способности эмотиконов и акронимов выражать абстрактные понятия или ассоциироваться с ними: «ну вот все меня бросили......:( «(перевернутая улыбка обозначает огорчение).

5. Функция иллюстрации, чаще всего - вербального компонента: «СКРЯГА, ну чо ты как дед разговариваеш ».

6. Эстетическая функция - украшение высказывания: «здорово то как!!!! Настроение отличное друзья ».

7. Юмористическая функция - сигнализирует о шуточном содержании сказанного: «Манящая_ТайнА: так вот ты какой северный олень )))))»,

JIьвиц@: Тортилла, прокати меня Большая Черепаха».

8. Характерологическая функция - создание определенных национальных, социальных и других ассоциаций: - «полицейский»; - «китаянка», - «еврей», - «иноплянетянин».

9. Эвфемистическая функция: « меня в (__.__)» - поцелуй меня в зад, - жест, традиционно считающийся оскорбительным.

10. Контекстуальная (ситуационная) функция - обозначение ситуации, в которой производится письменный речевой акт: «Панк: подбираю аккорды!!»

11. Прагматическая (в узком смысле) функция - передача коммуникативной установки: «я с утра ничо не ел: (побуждение).

Большинство акронимов и эмотиконов являются средствами передачи дополнительных оттенков значения сказанного и используются для создания экстралингвистического контекста письменного виртуального общения [18].

Также необходимо указать и другие графические средства, активно используемые при создании интернет-текстов:

1) многократное повторение восклицательного знака, как правило, для выражения эмоций: «говорят просто офигенно!!!!», «я ДЕВУШКА!!!!!!!!!!!!!!!!!!»;

2) использование многоточий в качестве выражения неопределенности, недосказанности, эмоциональной паузы, обозначения длящегося времени, сегментации текста на несколько фрагментов: «Ешки это супер конечно..... но я больше амфетамины люблю.....; Выпиваешь таблетку и через 20 минут тебя накрывает теплая волна... чувтвуешь физически, как расширились зрачки... кожа становится нежной и все вокруг такие классные!», «Кайф выйти на улицу в теплый солнечный день и гулять по траве... будто босиком...»;

3) многократное дублирование одной и той же буквы отражает смысловую значимость информации: «жестьььььььььььь»;

4) выделение заглавными буквами слов и целых предложений: «ОНИ ВСЕ ОФИГЕННЫЕ! )))», «Может быть,все-таки,есть в них СКРЫТЫЙ смысл?». Может обозначать повышение голоса, акцентирование внимания на конкретном слове;

5) употребление заглавной буквы вместо строчной в случаях, когда это несет смысловую нагрузку или коммуникант ориентируется на однозначную трактовку высказывания: «ты пишешь с АшиПками или без ОшиБок?»;

6) использование знаков препинания, цифр, перестановки и пропуска букв при эвфемизации матерных выражений: «йух», «3,14зда»;

10) использование скобок, символов (знак «+» может указывать на положительную оценку высказывания, обозначать согласие, присоединение к чему-либо или кому-либо; знак «=» может обозначать «в результате», «это то же самое, что и …», «соответствует»), жирного шрифта и подчеркивания.

В процессе исследования письменной интернет-коммуникации было отмечено, что пользователи чаще всего игнорируют установленные орфографические и пунктуационные нормы. Отступление от норм в текстах интернет-коммуникации обусловлено различными причинами, среди которых можно выделить следующие: 1) недостаточное владение орфографическими нормами; 2) особенности фиксации текста с помощью клавиатуры, в процессе которой цельный образ слова и предложения распадается на отдельные фрагменты; 3) нехватка времени и/или одновременное общение с другими пользователями, 4) демонстрация принадлежности к определенной группе пользователей, владеющих специальным языком, 5) использование языковой игры (например, карнавализация, создание виртуальной маски).

Лексический уровень. Фразеология

Лексический уровень языка интернет-общения характеризуется большим количеством англоязычных элементов, активными словообразовательными процессами, жанровым делением единиц согласно различным ситуациям общения (чат, форум, электронная почта и др.), а также процессами арготизации и жаргонизации, примером чего может служить так называемое «падонковское арго». Все это свидетельствует о динамическом развитии языка интернет-коммуникации. На уровне лексики отмечаются следующие явления:

1) наличие лексических единиц, образованных путем наращения семантического смысла, семантического переноса (путем метафоризации, метонимического переноса), словообразовательным способом, посредством языковой игры: «крысодром» в значении «коврик для мышки», «снести, убить» в значении «удалить информацию с диска», «тормозить» в значении «крайне медленная работа программы или компьютера»), («жать батоны» в значении «работать на клавиатуре»), «виснуть» в значении «отказ работы операционной системы»;

2) заимствования из английского языка: «геймер» - от английского слова gamer, где геймером называют профессионального игрока в компьютерные игры или «квакер» - поклонник игры «Quake». «Лузер» в значении «неудачник». В процессе заимствования иноязычная лексика повергается ассимиляции, русифицируется, происходят графические, фонетические, грамматические, семантические изменения;

3) употребление специальной лексики (например, компьютерная терминология «адаптер кластера», «номер внешней сети», «разрешение экрана», «удаленное администрирование»), использование делового, публицистического и научного стилей;

4) использование сниженной разговорной лексики, просторечий;

5) использование лексики компьютерного жаргона: «ссыла», «заюзать», «мем», «бан». По мнению И.А. Стернина, компьютерный жаргон «содержит экспрессивные обозначения действий пользователя компьютером, деталей компьютера, названий операционных систем и программного обеспечения, языков программирования, неполадок в работе компьютера и т.п. вместо принятых официальных терминов данной сферы. Наиболее значительными тематическими группами в этом жаргоне оказываются наименования действий пользователя компьютером, деталей комплектующих, названий операционных систем ;

6) использование так называемого «падонковского арго». «Язык падонков» - это социальное и языковое явление, возникшее в среде контркультурных сообществ Интернета. Не стесненное рамками цензуры сетевое речетворчество этих интернет-сообществ породило целый пласт лексики, демонстрирующей целенаправленное ниспровержение канонов русского языка. Осознанный отказ от идеи грамотного письма проявляется в следовании принципам фонетического и псевдофонетического написания. Язык падонков пестрит слитным написанием словосочетаний и слов со служебными частями речи, например, «ржунимагу», «ойнимагу», «свамми», «первыйнах», «паццстолом»; заменой звонких согласных на глухие и наоборот в разных позициях слова, причем «в» часто заменяется удвоенной «фф», например, «привед», «красавчег», «моск», «песдец», «сдесь», «йопли», «аффтар», «таффай», «криатифф», «фсем фтыкать». В одних случаях вместо сочетания «сч» пишется «щ», в других - «щ» меняется на «ст», «сч», например, «защитан», «истчо», «исчо». Сочетания «тс», «тьс», «дс» заменяются аффрикатой «ц» или ее удвоенным вариантом «цц», например, «ацтой», «аццтой», «ниибаццо», «смияца», «бьеццо», «аццкая». Происходят бесконечные взаимозамены «е», «и», «о» и «а», находящихся в слабых позициях, например: «Видити сибя харашо, пешыти биз ашыбак!», «жывотнае», «ужос», «олбанский», «семпотичный». Во всех словах после шипящих и аффрикат вместо орфографических «е/ё», «и» употребляются «о» и «ы», например, «пешы», «жжот», «поцыент», «жызненный». Отсутствие мягкого знака после согласных в конце слов, например, «баюс», «помощщ», «абиделас», «медвед». Также для данного сетевого диалекта характерно употребление «йо», «йу», «йа» вместо гласных «ё», «ю», «я», например, «йопли», «в партийу», «йаду», «йож». В написании слов данного субязыка не прослеживается жестко закрепленного стандарта. Без ущерба смысловой составляющей они могут реализовываться в различных вариантах, например, «афтор жжот», «афтр жод», «аффтар жжот», «смеялся фсем офисом», «смеялсо фсем офисом». Эти и другие способы целенаправленного искажения лексики чаще всего можно встретить в чатах, на форумах, в комментариях к текстам, размещенным в блогах. Отметим, что артефакты данного субъязыка встречаются в письменной речи не только представителей исследуемого субкультурного пласта. Ставшие стереотипными слова и выражения можно встретить на многих интернет-ресурсах, а также за пределами Сети, у коммуникантов с разным уровнем языковой компетенции, причем, чем выше уровень, тем чаще эти стереотипы используются с различными прагматическими целями. Они несут определенную экспрессивную и семантическую нагрузку, являясь легитимными языковыми единицами в среде «падонкафф», используясь остальными коммуникантами, чтобы обозначить свою приобщенность к данной субкультуре или употребляющиеся с оценочной, пародийной и другими целями в речи образованных носителей литературной нормы.

7) использование интернет-мемов. К ним относятся популярные в интернет-среде фразы. Это явление можно сравнить с появлением, распространением, последующей популярностью и широким употреблением анекдотов, крылатых выражений, фразеологизмов, идиом и т.д. Для большей наглядности приведем примеры, объясним их происхождение и употребление.

Горизонт завален - профессиональное выражение, означающее стандартную ошибку начинающих фотографов, когда линия горизонта на фотографии получается косая. Возникновение мема связано с критикой фотографии, размещенной на одном из сайтов. Используется либо при критике бездарной фотографии, либо как ироничное извинение автора за качество фотографии.

Лизни розетку -- мем, появившийся на свет благодаря сериалу «Wonderfalls», где встречается фраза Lick the lightswitch, в русском переводе означающая лизни выключатель. Употребляется в тех случаях, когда собеседник хочет сказать: «Отстань от меня, уже достал» или дать негативную оценку чему- или кому-либо.

§ - О да я гений, я неподражаем

- М-м-м-м лизни розетку;

§ - Че выбрать, синенькую или красненькую?

- Блин иди розетку лизни!

бНОПНЯ ВХРЮК? Мем, появившийся в результате ошибки в кодировке, который означает Вопрос читал? Можно встретить и другие мемы, появившиеся в результате этой ошибки, например, я СБЮФЕМХЕЛ - С уважением, оПХБЕР - Привет.

Словообразовательный уровень

Словарный состав языка интернет-общения пополняется не только за счет заимствований, но и за счет образования новых слов на базе уже существующих. Существует несколько способов, активно используемых для образования слов в интернет-среде:

1) суффиксальный способ: а) суффикс -лк + флексия -а: стрелялка, бродилка, смотрелка, чистилка, крякалка; б) суффикс -юк-, -ак-: писюк, сидюк, резак, в) суффикс -ов: (игровые) мочилово, стрелялово, ходилово, г) суффикс -яш, -к: полезняши, полезняшки, д) суффиксы -ер, -ор: браузер, мейлер, спамер, реаниматор, е) суффиксы -щик/-чик: перекодировщик, отладчик, загрузчик (имеются в виду программы), ж) суффиксы -ох(а), -ух(а), -юх, -як(а), -ях(а): гостевуха, пентюх, комплектуха, вирусяка;), з) суффикс -ак: мышак (мышь), сервак (сервер), флопак (дисковод); и) суффиксы -ян, -ник: яблочник, фидошник, сетяне, к) суффикс -к: аська, демка, ирка, интрушка, л) уменьшительно-ласкательныйсуффикс -ик: моник, флопик, цапик;

2) словосложение: крысодром, кнопкотоптатель, софтоотстойник;

3) аббревиация и усечение производящей основы по аббревиатурному способу: «IMHO», « LOL»; «прога», «модер», «админ», «инфа», «оч»;

4) универбизация: «антивирусник» (антивирусная программа), «бегучка» (бегущая строка), «бесплатник» (бесплатный хостинг), «лицензионка» (лицензионная программа), «ломалка» (программа для взлома), «материнка» или «мамка» (материнская плата), «матричник» (матричный принтер), «оперативка» (оперативная память), «персоналка» (персональный компьютер), «пиратка» (пиратская копия), «поисковик» (поисковая система), «струйник» (струйный принтер).

Синтаксический уровень

Особенности использования синтаксических единиц проявляются в зависимости от жанровой принадлежности интернет-общения, тематики общения, интеллектуального уровня пользователя, коммуникативного намерения и др.

1) наличие неполных и конструктивно незавершенных словосочетаний;

2) наличие односоставных, нераспространенных, неполных, эллиптических предложений;

3) усечение начальной части предложения/высказывания;

4) незавершенность или обрыв, нарушающие синтаксическую структуру предложения/высказывания;

5) отмечается явления парцелляции, амплификации;

6) тенденция к построению дискурса на основе прерванных конструкций; снижение роли синтаксических средств (предложно-падежных форм, союзов и союзных слов), служащих для связи предложений/высказываний;

7) тенденция к аграмматизму.

Указанные особенности в большей степени свойственны таким формам компьютерного общения, как чат, ICQ, характеризующихся спонтанностью, разговорностью. Анализ синтаксических особенностей блогов и форумов позволил установить, что тексты дискуссий тяготеют к письменному типу дискурса, совмещая конструкции, свойственные книжно-письменной речи (сложноподчиненные предложения со всеми видами подчинительной связи, простые двусоставные, осложненные простые предложения), и элементы «разговорного синтаксиса» (вводные и эллиптические структуры, бессоюзные предложения, параллельные конструкции, неполная грамматическая оформленность высказываний, инверсия).

В заключение отметим, что настоящая работа представляет собой начальный этап в изучении текстов, извлеченных из интернет-среды, применительно к решению криминалистических задач. На данном этапе мы рассмотрели особенности ситуаций интернет-общения, жанровое своеобразие интернет-коммуникации и выявили комплекс паралингвистических и лингвистических средств, используемых коммуникантами при создании текстов. В работе рассмотрены особенности интернет-коммуникации, дан список терминов, представлены пояснения и дополнения к жаргонным словам и выражениям, использованным в работе, и список литературы. Сложные текстовые образования требуют отдельного исследования с учетом их специфики, определения методов и способов их изучения, чему будут посвящены дальнейшие методические разработки. Отдельно следует уделить внимание разработке требований к отбору материала для проведения письменного анализа интернет-текстов ICQ.

2.2 Диагностическое исследование текстов электронной коммуникации по ICQ

В последние несколько десятилетий постоянно увеличивается количество исследований и публикаций, посвященных изучению виртуальной реальности. В частности в лингвистической среде появились исследования о влиянии гендерного фактора на электронную коммуникацию, о соотношении языковой виртуальной личности мужчины и языковой виртуальной личности женщины. Так Горошко Е.И. выделяет следующие наиболее различающиеся характеристики женского и мужского виртуального общения в текстах электронной коммуникации большого объема:

-женщины пишут чаще и практически всегда отвечают на вопросы;

-женские тексты длиннее;

-если вопрос ставится женщиной, то охотнее на него отвечает женщина;

-женщины используют гораздо больше вежливой лексики;

-смайлики используются исключительно женской виртуальной аудиторией;

-мужчины используют чаще тактику «флейма», то есть почтовой рассылки грубых и оскорбительных сообщений;

-по лексическому разнообразию словарь женщин беднее; Горошко Е.И «Гендерные особенности русскоязычного Интернета»//www.textology.ru

-в женских электронных сообщениях больше используются формы личных местоимений;

-мужчины в целом безграмотнее женщин;

-мужчины используют больше повелительных конструкций. Горошко Е.И. «Интернет-коммуникации в гендерном измерении»// www.textology.ru

В целом, данные работы не носят характера рекомендаций решения тех или иных задач, стоящих перед криминалистами. Поэтому в представленной дипломной работе целью экспериментального исследования было выявление диагностических признаков автора-исполнителя текста электронной коммуникации с последующей их дифференциацией по половой принадлежности.

Для проведения исследования было отобрано 4 мужских и 4 женских электронных переписок icq, включающих 943 фразы.

При исследовании данных текстов нами было выявлено 9 наиболее ярких признаков.

Были получены следующие показатели:

1.Использование заглавных букв: не используют заглавные буквы в женских и мужских текстах примерное одинаковое количество - 165.

2. Отсуствие знаков препинания: в женских текстах - 196, в мужских - 232;

3. Наличие восклицательных и вопросительных знаков: в женской аудитории либо они присутствуют, либо их достаточно большое количество, в мужской - в большинстве случаях они отсутствуют;

4. Смайлики-эмотиконы встретились в 245 женских текстах и 187 мужских, смайлики-скобки - в 153 женских и в 175 мужских.

5. Опечатки:

- замена рядом расположенных букв;

- сдвоенные рядом расположенные буквы;

- сдвоенные рядом однообразные буквы;

Встретились преимущественно в мужских текстах, что составляет 327, в женских - гораздо меньше 132.

6. Многократное повторение одной и той же буквы: в мужских текстах- 115, в женских - 91.

7. Наличие нецензурной лексики: данные распределись примерно поровну, лишь в небольшом преимуществе отдано мужской аудитории, в женских текстах - 83, мужских - 90.

8. Количество орфографических ошибок: в женских текстах - 180, в мужских - 231;

Таким образом, по проведенному исследованию можно сделать следующие выводы:

- как мужчины так и женщины чаще всего игнорируют установленные орфографические нормы;

- наличие опечаток (замена рядом расположенных букв, сдвоенные рядом расположенные буквы, сдвоенные однообразные буквы) наиболее свойственны мужской аудитории, т.к. женщины более кропотливее и внимательнее относятся к своим записям.

- многократное использование вопросительных и восклицательных знаков чаще принадлежат женщинам, это объясняется тем, что женщинам свойственна эмоциональность.

- использование смайликов-эмотиконов, причем разнообразное их применение, в одном сообщение их может быть пять и более, либо вообще сообщение может состоять из одних смайлов, преимущественно принадлежат женщинам. Но мужчины, также применяют эти «маленькие изображения», но в другом виде, так называемом текстовым, составленные из знаков препинания, букв и цифр, которые легко можно найти на клавиатуре.

- многократное повторение одной и той же буквы в слове свойственно мужчинам.

- употребление нецензурной лексики в равной мере употребляют как женщины так и мужчины.

Здесь наблюдается расхождения с показателями Горошко Е.И. по исследованию мужских и женских электронных писем. Можно предположить, что коммуникация на форумах и в личной переписки имеет разный характер, поэтому и диагностические признаки здесь имеют разное выражение.

Заключение

Использование электронной коммуникации в преступных целях имеет тенденцию к увеличению, поэтому перед криминалистами все чаще ставится задача розыска и идентификации авторов-исполнителей текстов электронной коммуникации. По собранным нами данным в подразделениях МВД, занимающихся раскрытием и расследованием преступлений, совершаемых с использованием сети Интернет, подобные тексты фигурируют в делах, связанных с расследованием мошенничеств, экстремизма, терроризма, распространения клеветы, оскорблений. При этом нередко возникают ситуации необходимости решения вопросов о выполнении нескольких текстов одним лицом, установлении социально-биографических характеристик их авторов-исполнителей.

Анализ литературных источников в области идентификации авторов-исполнителей текстов показал, что в последнее десятилетие количество работ, посвященных изучению электронной коммуникации, постоянно растет, однако данные исследования больше носят лингвистический характер и не выступают в качестве рекомендаций решения задач, стоящих перед криминалистами.

В результате проведенного экспериментального исследования нами было установлено, что для установления автора-исполнителя текстов электронной коммуникации малого объема объектами которых экспериментальных исследований выступали тексты сети Интернет из ICQ, которые являются новой, особой формой коммуникации. Тексты здесь, как правило, короткие. Ситуация общения ближе к устной коммуникации, поскольку проходит в реальном времени. Возможно несколько участников общения. Кроме того, сами форумы имеют определенные шаблоны общения и разную программную реализацию, предоставляя разные средства общения коммуникантам.

Нами были выявлены признаки, наиболее характерные для данных тестов. Названные признаки могут быть использованы для решения задачи розыска и диагностики авторов данных текстов.

Результаты дипломной работы могут быть использованы при производстве исследований текстов электронной коммуникации, в учебном процессе, а также в дальнейших научных исследованиях по данной теме.

Список литературы

1. Горошко Е.И «Гендерные особенности русскоязычного Интернета»// www.textology.ru;

2. Горошко Е.И. «Интернет-коммуникации в гендерном измерении»//www.textology.ru;

3. Вул С.М. Теоретические и методические вопросы криминалистического исследования письменной речи. - М., 1997;

4. Вул С.М., Комиссаров А.Ю., Корочкина О.Г., Поляков В.З. Судебно-автороведческая классификация на основе анализа частотных характеристик лексического состава текстов// Актуальные вопросы судебной экспертизы: Сборник научных трудов.-М, 1992;

5. Галичкина Е. Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках. Дис. канд. филол. наук. Астрахань, 2001;

6. Горошко Е.И. Изучение электронного дискурса в судебном речеведении//www.textology.ru;

7. Е.Кушнир. Сети раздора// news. yandex. ru/ people/ kushnir_elena.html;

8. Л.В. Кузниченко «Проблемы теории и практики судебно-автороведческой классификационной экспертизы»// www.shkolny.com;

9. Локар Э. Руководство по криминалистике / Перевод проф. С.В. Познышева и Н.В. Терзиева / Под редакцией С.П. Митричева. ВИЮН НКЮ СССР, М., 1941;

10. Нехорошев А.Б., Шухнин М.Н., Юрин И.Ю., Яковлев А.Н. Практические основы компьютерно-технической экспертизы: учебно-методическое пособие. - Саратов: издательство «Научная книга», 2004;

11. Основы судебной экспертизы. Часть 1. Общая теория. РФЦ СЭ МЮ РФ. М., 1997;

12. Подлесный А.В. Идентификация пользователя ЭВМ и автора программного продукта. М.: ЭКЦ МВД России, 1996; Комиссаров А.Ю. Криминалистическое исследование письменной речи: учебное пособие.- М.: ЭКЦ МВД России, 2000;

13. Самойлов Г.А. Основы криминалистического учения о навыках. - М., 1968;

14. Теоретические и методические вопросы криминалистического исследования письменной речи: Метод, пособие / Сост. С. М. Вул; Отв. ред. Л. Е. Ароцкер. М., 1977;

15. Чулахов В.Н. Криминалистическое исследование навыков и привычек человека/Под ред. проф. Е.Р. Россинской. М.: Издательство «Юрлинтинформ», 2004;

16. Шухнин М.Н. Признаки навыков человека, проявляющиеся в документах, подготовленных с помощью персонального компьютера // Человек как источник криминалистически значимой информации: Материалы Всероссийской межведомственной научно-практической конференции: В 2 ч. Часть 1. Саратов: СЮИ МВД России, 2002; Комиссаров А.Ю.,

17. http://ru.wikipedia.org/wiki.html;

18. http://www.webplanet.ru/news/fokus/2004/6/15/phishing.html;

19. http://www.izcity.com/data/money/article 347.html;

20. http://www.compalenta.ru/233639

Страницы: 1, 2, 3, 4


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.