скачать рефераты

МЕНЮ


Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах Чехова

Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах Чехова

Курсовая работа по теме :

Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах А.П.Чехова.

В своей работе я анализирую антропонимическую систему в рассказах раннего

творчества А.П.Чехова ( 1880 – 1883гг. ) и антропонимическую систему в

рассказах более позднего периода (1886 – 1900гг.).

Ранние рассказы : «Письмо к ученому соседу», «Мой юбилей», «Жизнь в

вопросах и восклицаниях», «Пропащее дело», «Он и она», «Живой товар»,

«Цветы запоздалые», «Пережитое», «Мошенники поневоле», «Радость», «За двумя

зайцами погонишься , ни одного не поймаешь», «Перед свадьбой», «Петров

день», «Суд», «Забыл!!», «Жены артистов», «Корреспондент».

Поздние рассказы : «Шампанское», «Враги», «Выигрышный билет»,

«Володя», «Драма», «Беззаконие», «Отец», «Свирель», «Холодная кровь»,

«Мальчики», «Архиерей», «Невеста», «Дама с собачкой», «Душечка».

Основная часть :

. Антропонимы рассказов раннего периода :

1. В рассказе «Письмо к ученому соседу»:

Антропоним Василий Семи-Булатов - персонаж, неполная модель.

Антропоним апеллятивно – мотивирован, формальная мотивация. АВ экспрессивно

окрашен нарицательными словами: «семь» и «булат» , в значении «еще

сильнее». Антропоним выполняет функцию сатиры и юмора , сам себя именует

«жалким старичком» или «вы изволили поселиться в нашей части света по

соседству со мной , мелким человечком, а я все еще не знаю вас , а вы меня

стрек0озу жалкую не знаете». Это жанрово – смешная фамилия, которая смешна

сама по себе соединяясь с числительным.

Фамилия функционально насыщена на фоне нейтральных фамилий ;

например, Герасимов – фамильный антропоним, ничем не мотивирован :

«Недавно заезжал в мои владения , в мои руины и развалины сосед мой

Герасимов и со свойственным ему фанатизмом бранил и порицал ваши мысли…».

Функциональная насыщенность возрастает вокруг таких нейтральных

антропонимов : Амвросий, Трофим, Иван - именные антропонимы; Иоаким Шостак

– двухкомпонентная модель ;_Наташенька – именной антропоним , экспрессивно

окрашен уменьшительно – ласкательным -еньк- .

2.В рассказе «Мой юбилей» употребляются мифонимы: Прометей, Морфей.

Это неперсонажные антропонимы , через которые писатель объясняет «озарение»

прозаического поэта : «Три года тому назад я почувствовал присутствие того

священного пламени , за который был прикован Прометей ».

3.В рассказе «Жизнь в вопросах и восклицаниях» употребляются именные

антропонимы : Митя , Марья , Лиза, Наташа, Каролинхен, которые ничем не

мотивированы ; антропонимы с экспрессивной окраской : Ниночка, Эмочка ,

Сонька ; антропонимы в иноязычном графическом облике – Фанни , Серж ,

Nadine ; фамилии писателя – Борн ; исторические лица – Юлий Цезарь,

антропоним также ничем не мотивирован : «Возьмемте Юлия Цезаря!».

4. В рассказе «Пропащее дело» :

АВ – Варвара Петровна и Варя , АД – является – Варвара Петровна.

Антропонимы ничем не мотивированы , а антропоним Варя употребляется с

легкой иронией : «И вот, когда Варя была уже окончательно в моих рыках,

когда решение о выдаче мне 30 тысяч готово уже было к подписанию… ».

Также используется автором символический образ - Дон – Жуан : «Я

нарядился , причесался, надушился и Дон – Жуаном покатил к ней ».

5. В рассказе «Он и она » употребляется антропоним только один раз :

Маргарита – именной антропоним, неполная модель, ничем не мотивирована :

«Играя Маргариту, она, двадцатисемилетняя, морщинистая, неповоротливая, с

носом , покрытым веснушками… ».

6.В рассказе «Живой товар».

Вокруг молодой женщины предстают два любящих ее человека :

Грохольский и Бугров. Фонетические созвучия -гр- создают определенный

настрой у читателя по отношению к носителю антропонимов. Грохольский – это

ложномотивированный антропоним, фамильный антропоним, фамилия образована от

слова «грохочущий». В контексте автор отмечает , что с ним «Пусто,

тихо…похож на старого , от радости вечно плачущего дедушку - тихоню».

Бугров – ложномотивированный антропоним , однокомпонентный , ничем не

мотивирован, фамилия образована от слова «бугор».

Грохольский и Бугров являются АД в АП : Грохольский – Григорий

Васильевич, Гриша; Бугров – Иван Петрович, Ваня, Ванька, Ванюша. Конфликт

между двумя выше сказанными лицами создается вокруг Лизы – именной

антропоним, неполная модель , неофициальная АД. В некоторых случаях

антропоним экспрессивно окрашен , именуется Лизочкой . Автор никогда не

именует ее официально , это создает по отношению к ней негативный оттенок :

слабая женщина, легкомысленная , которая любит роскошь и деньги.

АП – Миша, Мишель, Мишутка, где АД является Мишутка . Этот именной

антропоним экспрессивно окрашен -утк- с пренебрежительным оттенком, в

некоторых случаях А.П.Чехов использует имя в иноязычном графическом облике

(на модный в то время французский манер) – Мишель.

Используются ничем не мотивированные антропонимы , которые не несут

сатирической функции : двухкомпонентные антропонимы – Андронов Илья ,

Андрюшка Маркузин , Григорий Васильевич , Иван Петрович, Михаил Иваныч ,

Михей Сергеич , Петька Точков , Спиридон Николаич ;

Именные антропонимы – Адам , Гриша , Ева, Иван , Изабелла , Иоанн ,

Морфей , Никифор , Петр, Сережка, Станислав , Фанни ,Феодосия;

фамильные антропонимы – Дмитриев , Люкоцкая , Тер – Гаймазов .

7. В рассказе «Цветы запоздалые» .

Фамильный антропоним Топорков является ложномотивированным, образован

от слова «топор». В контексте автор отмечает , как Топорков «ни на кого не

глядя . важно, по-генеральски, на весь дом скрипя своими сияющими

сапогами».

Апеллятивно-мотивированной является фамилия князей Приклонских,

мотивируется нарицательным словом «приклоняться», в значении приклоняться

перед кем-то : « Умоляли они так , как только могут умолять несчастные

плачущие женщины ».

Но молодого князя писатель именует как Егорушка , он не хочет ни

перед кем приклоняться , ему « противит дворянское , помещичье » . Именной

антропоним представлен в неофициальной форме , с экспрессивной окраской :

-ушк- ( с негативным оттенком) , подчеркивается его безысходность , что

человек этот не развивается , ничем не занимается , а матушка и сестра

приклоняются перед ним.

А.П.Чехов использует имя в иноязычном графическом облике (на модный в

то время французский манер) –Жорж . Именные народные антропонимы , ничем не

мотивированные – Калерия , Маруся, Маша, Никифор, Сенька ; двухкомпонентные

антропонимы – Калерия Ивановна , Иван Адольфович ( русское имя и иноязычная

фамилия); фамильные антропонимы – Фуров , Рудин.

8. В рассказе «Пережитое» писатель использует суффиксы в усеченной

форме -ыч- или -ич- , придающие негативный оттенок персонажам , в которых

они встречаются . Изменяется характер произношения , в разговорной форме ,

например : Егор Сидорыч ( не Сидорович ) , Семен Федорыч ( не Федорович ) ,

Спиридон Николаич ( не Николаевич) , а также Иван Дмитрич , Павел Васильич,

Августин Михайлыч, Иван Иваныч.

9.В рассказе «Мошенники поневоле ».

АП : Захар Кузьмич Дядечкин употребляется в официальной форме , где

АД является фамилия Дядечкин.

Захар Кузьмич Дядечкин – антропоним ложномотивирован , АВ экспрессивно

окрашен -ечк- .

Фамильный антропоним- Дядечкин, используется с легкой иронией :

«Дядечкин глубоко вздыхает и выходит из кухни … до желанного мига остается

еще 52 минуты. Это ужасно! Ожидание выпивки самое тяжелое из ожиданий ».

АП : Гусев Алексей Васильич (не официальная модель), Алексей

Васильевич, Гусев.

АД - Гусев – ложномотивированный антропоним, мотивируется

нарицательным словом «гусь» , используется в не официальной форме . Также

употребляются в рассказе антропонимы , которые не несут никакой смысловой

нагрузки : именные антропонимы – Гриша, Коля, Захар ,Колька ( экспрессивная

окраска -к-) , фамильные антропонимы – Копайский , Размахалов ;

двухкомпонентные антропонимы – Варвара Гурьевна , Гурий Маркович, Алексей

Васильевич, Меланья Тихоновна.

10.В рассказе « Радость » употребляются двухкомпонентные антропонимы

, не несущие сатирической функции : Дмитрий Кулдаров, Митя Кулдаров ,

Семен Петрович , Иван Дротов , Степан Луков, Наталья Ивановна, Анисим

Васильич ; фамильные антропонимы–Макаровы , Иваницкие ; именной антропоним

– Митя .

11. В рассказе «За двумя зайцами погонишься , ни одного не поймаешь».

АП – Щелколобов ( АД ), Аполлоша .

нарицательными словами «щелк» и «лоб» .Так в Антропоним Щелколобов -

апеллятивно – мотивирован , мотивируется рассказе , когда Щелколобов и жена

его тонут , на помощь приплывает мужик и хочет спасти их с выгодой , но в

результате ничего не получает от Щелколобова , который к тому же выгоняет

его с работы .

Используются ничем не мотивированные антропонимы , которые не несут

сатирической функции : двухкомпонентные антропонимы – Петр Иваныч , Иван

Павлович , Каролина Карловна ; именные антропонимы - Ваня, Иван , Марья ;

именные народные антропонимы – Пантелей , Аполлоша ; апеллятив - Душенька.

12. В рассказе «Перед свадьбой» .

АВ – Ванька Смыломалов – апеллятивно – мотивирован , мотивируется

нарицательными словами «смысл» и «мал» , в значении мало смыслящий . Это

истинная мотивация , так как в контексте мы видим , что он дурачится и всех

развлекает .

АВ – Подзатылкина - апеллятивно – мотивирован , мотивируется

нарицательным словом «подзатыльник» , в значении дать как следует . В

контексте писатель пишет , что ей все время давали «подзатыльники» , да

«…ума ее никто не видал и не знает…» .

АВ – Назарьев – фамильный антропоним , ничем не мотивирован .

Используется жанрово – смешная фамилия - Зюмбумбунчиков ;

двухкомпонентный антропоним ; писатель – Вальтер Скотт ; иностранное имя –

Роланд .

13. В рассказе «Петров день».

АВ – Егор Егорыч Обтемперанский (официальная модель), Егор

Обтемперанский , Егор Егорыч , Обтемперанский.

АД - Егор Егорыч - таутоним .

Фамилия Обтемперанский – апеллятивно – мотивирована , истинная

мотивация , образована от слова «темперамент» , что проявляется в глубине

и силе чувств . Так в тексте мы видим , что он очень сильно любит свою жену

и ревнует ее к доктору.

Используются жанрово – смешные фамилии , ложно – мотивированные :

Некричихвостов , Фортунатов , Амфитеатров . Фамильные антропонимы , которые

не несут никакой смысловой нагрузки – Катькина , Кардамонов . Фамильные

иностранные антропонимы : Больва , Манже, Фирс. Именные народные

антропонимы – Аввакум , Ваня , Ваничка , Федор, Михей .

Двухкомпонентная модель – Кузьма Больва , соединение русского

народного имени с иностранной фамилией . Апеллятивы используются для

именования собак – Тщетный , Музыкант . В АП - Михей Егорыч (АД), Михей ,

также используется апеллятив – Иуда (В разговорной речи) .

Двухкомпонентная модель , ничем не мотивированная – Михей Егорыч .

Используется антропоним писателя – Овидий .

14. В рассказе «Суд» .

Используются ничем не мотивированные антропонимы , которые не несут

сатирической функции : двухкомпонентные антропонимы – Кузьма Егоров ,

Феофан Манафуилов , Парфентий Иваныч , Серапион Косьмич ; именные народные

антропонимы –Серапион , Михайло , Анисья , Маланья , Алена ; фамильные

антропонимы – Фортунатов , Иванов .

15. В рассказе «Забыл !!».

АП – Иван Прохорыч Гауптвахтов ( официальная модель) , Гауптвахтов.

АД – Гауптвахтов - жанрово – смешная фамилия , образована от

нарицательного слова «гауптвахта» , формальная мотивация .

Используются ничем не мотивированные антропонимы : именные

антропонимы – Надя , Назар , Иван ; фамилия композитора – Лист .

В АП - Венедикт Францыч (антропоним в иноязычном графическом облике )

, а также апеллятивы - Француз Рокат , Буонапарт ( АД ) ,Франце.

16. Рассказ «Жены артистов » - юмористическое повествование на

«русский манер» об неустроенном быте молодых художников и литераторов .

АВ – Альфонсо Зинзаг – португальское имя и жанрово – смешная фамилия ,

которая образована от слова «зигзаг» , но первая буква - г - заменена на -

н - . Фамилия ложно – мотивирована .Герой в рассказе является писателем ,

пишет романы , в которых персонажей именует своим именем и измененной

фамилией : Альфонсо Зензег ( все гласные заменяются на -е- ) , Альфонсо

Зунзуг ( все гласные заменяются на -у- ) . Это также жанрово – смешные

фамилии .

Жанрово – смешными являются двухкомпонентные модели , ничем не

мотивированные , употребляются в разговорной речи : таутоним – Иван

Ивановитш (на конце ч заменена на тш - на иностранный манер) , Франческо

Бутронц , Дубадолла Свист , таутоним - Петр Петрученца – Петрурио.

АВ – Фердинад Лай - жанрово – смешная модель : португальское имя и

фамилия , которая образована от русского слова «лай». АД – Лай - фамилия

образована от русского слова «лай» , истинная мотивация . В контексте герой

« …с самого утра дерет горло и своим пением никому жить не дает… » .

АВ – Софья Фердрабантеро – Неракруц – Розга - жанрово – смешная модель

. Фамилия представляет собой соединение иностранных слов с русским словом

«розги». Также средством сатиры и юмора является фонетические созвучия –р-

.

Используется мифоним - Аполлон ; фамилии писателей – Державин ,

Виктор Гюго , Лермонтофф (на конце буква –в заменяется на –фф -

употребляется в разговорной речи , на иностранный манер ) ; иностранные

именные антропонимы – Анда , Таннер , Альфонсо , Амаранта , Каролина ,

Сусанна .

17 . В рассказе «Корреспондент» .

Используются ничем не мотивированные антропонимы : именные

антропонимы –Гурий , Егор, Григорий , Панкратий , Никита , Иван , Маничка,

Сережка; двухкомпонентные модели – Гурий Максимов , Иван Никитич, Егор

Никифорыч , Сысой Петрович , Иван Степанович .

Фамильные антропонимы , жанрово – смешные и формально - мотивированные

: Грыжев, Гуськова , Алебастров , Потрошилов , Трамбонов , Копайский .

. Антропонимы рассказов позднего периода :

1.В рассказе « Шампанское » употребляется двухкомпонентный антропоним

, не несущий сатирической функции : Наталья Петровна ; именной антропоним –

Николай ; двухкомпонентный антропоним – Семен Федорыч , наличие усеченного

суффикса -ыч- указывает на пренебрежительный оттенок : « Дядя Семен Федорыч

в самом деле деспот и злой , с ним трудно жить ».

2.В рассказе «Враги» употребляются фамильные антропонимы , которые не

несут никакую смысловую нагрузку : Кирилов , Абогин , Гнучев ; также АП :

Папчинский ( АД ), Александр Семенович .

3.В рассказе « Выигрышный билет » употребляются антропонимы , которые не

несут никакую смысловую нагрузку : именной антропоним – Маша ,

двухкомпонентный антропоним – Иван Дмитрич.

4.В рассказе « Володя » .

Шумихины – фамильный антропоним , формально мотивирован , фамилия

образована от нарицательного слова «шум» , хотя никакого шума нет .

АП : Анна Федоровна , Нюта (сокращенная форма имени), Анна , где АД –

Нюта .

Употребление контрастного иноязычного имени с русским отчеством :

Августин Михайлыч.

Используются именные антропонимы : Володя , Лили (сокращенная форма)

.

Фамилия писателя употребляется в качестве сравнения с Володей –

Лермонтов : «Он немного похож на Лермонтова…». Двухкомпонентный антропоним

, не несущий сатирической функции : Лили Шумихина , Марья Петровна .

5. В рассказе «Драма» .

Двухкомпонентные антропонимы , не несущий сатирической функции :

Валентин Иванович , Анна Сергеевна, АП : Павел Васильевич ( АД ) и Павел

Васильич (фамилия употребляется с усеченным суффиксом -ич- в разговорной

речи). Именные антропонимы : Лука ,Анна, Валентин ; однокомпонентные

антропонимы : Хруцкие , Мурашкина.

Фамильный антропоним - Мурашкина – апеллятивно – мотивирован

нарицательным словом «мурашка» , в значении маленького и трудолюбивого

муравья .Так в рассказе мы видим , что Мурашкина это трудолюбивая

писательница , которую А.П.Чехов соотносит с муравьем : «…она вдруг стала

маленькой , как бутылка, закачалась и вместе со столом ушла в глубь

комнаты…» .

6. В рассказе «Беззаконие».

Однокомпонентная фамилия Мигуев является апеллятивно – мотивированной

, образована от слова «мигать» , герою рассказа присущи «минутные

увлечения» , он все время подмигивает красивым женщинам . Это истинная

мотивация.

Однокомпонентная фамильный антропоним Мелкин – ложномотивированный

антропоним : « И Мигуев решил снести младенца именно к Мелкину ».

Антропонимы , не несущие никакую смысловую нагрузку и употребляющиеся

только один раз : народные именные антропонимы – Агния, Агнюшка (

уменьшительно-ласкательный -юшк- ) , Аксинья , Ермолай ; употребление

контрастного русского имени с иноязычным отчеством – Семен Эрастович ;

двухкомпонентная модель – Анна Филипповна ; именные антропонимы – Владимир

, Анна , Боренька , Боря , Борис , Гриша , Саша ; фамильные антропонимы –

Мусатов , Шустов .

7.В рассказе «Отец» .

АП – Мусатов , Боренька , Борис , Боря . АД –именной антропоним -

Страницы: 1, 2, 3


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.