Шпаргалка по международному частному праву (2005г.)
|целью служить акцептом, но содержит |
|дополнения, ограничения или иные |
|изменения, является отклонением оферты и |
|представляет собой встречную оферту. 2) |
|Однако ответ на оферту, кот-й имеет целью |
|служить акцептом, но содержит |
|дополнительные или отличные условия, не |
|меняющие существенно условий оферты, |
|является акцептом, если только оферент без|
|неоправданной задержки не возразит устно |
|против этих расхождений или не направит |
|уведомления об этом. Если он этого не |
|сделает, то условиями дог-а будут являться|
|условия оферты с изменениями, |
|содержащимися в акцепте. 3) Дополнительные|
|или отличные условия в отношении, среди |
|прочего, цены, платежа, качества и |
|количества товара, места и срока поставки,|
|объема, ответственности одной из сторон |
|перед другой или разрешения споров |
|считаются существенно изменяющими условия |
|оферты. Ст. 20 1) Течение срока для |
|акцепта, установленного оферентом в |
|телеграмме или письме, начинается с |
|момента сдачи телеграммы для отправки или |
|с даты, указанной в письме, или, если |
|такая дата не указана, в даты, указанной |
|на конверте. Течение срока для акцепта, |
|установленного оферентом по телефону, |
|телетайпу или при помощи других средств |
|моментальной связи, начинается с момента |
|получения оферты ее адресатом. 2) |
|Гос-венные праздники или нерабочие дни, |
|имеющие место в течение срока для акцепта,|
|не исключаются при исчислении этого срока.|
|Однако, если извещение об акцепте не может|
|быть доставлено по адресу оферента в |
|последний день указанного срока вследствие|
|того, что этот день в месте нахождения |
|коммерческого предприятия оферента |
|приходится на гос-венный праздник или |
|нерабочий день, срок продлевается до |
|первого следующего рабочего дня. Ст. 21 1)|
|Запоздавший акцепт тем не менее сохраняет |
|силу акцепта, если оферент без промедления|
|известит об этом адресата оферты устно или|
|направит ему соответствующее уведомление. |
|2) Когда из письма или иного письменного |
|сообщения, содержащего запоздавший акцепт,|
|видно, что оно было отправлено при таких |
|обстоятельствах, что, если бы его |
|пересылка была нормальной, оно было бы |
|получено своевременно, запоздавший акцепт |
|сохраняет силу акцепта, если только |
|оферент без промедления не известит |
|адресата оферты устно, что он считает свою|
|оферту утратившей силу, или не направит |
|ему уведомления об этом. Ст. 22 Акцепт |
|может быть отменен, если сообщение об |
|отмене получено оферентом раньше того |
|момента или в тот же момент, когда акцепт |
|должен был бы вступить в силу. Ст. 23 |
|Дог-р считается заключенным в момент, |
|когда акцепт оферты вступает в силу в |
|соответствии с положениями наст. Конв-ции.|
|Ст. 24 Для целей части II Конв-ции оферта,|
|заявление об акцепте или любое другое |
|выражение намерения считаются |
|"полученными" адресатом, когда они |
|сообщены ему устно или доставлены любым |
|способом ему лично, на его коммерческое |
|предприятие или по его почтовому адресу |
|либо, если он не имеет коммерческого |
|предприятия или почтового адреса, - по его|
|постоянному местожительству. Ч. iii. |
|Купля-продажа товаров Гл. i. Общие |
|положения Ст. 25 Нарушение дог-а, |
|допущенное одной из сторон, является |
|существенным, если оно влечет за собой |
|такой вред для другой стороны, что |
|последняя в значительной степени лишается |
|того, на что была вправе рассчитывать на |
|основании дог-а, за исключением случаев, |
|когда нарушившая дог-р сторона не |
|предвидела такого результата и разумное |
|лицо, действующее в том же качестве при |
|аналогичных обстоятельствах, не предвидело|
|бы его. Ст. 26 Заявление о расторжении |
|дог-а имеет силу лишь в том случае, если |
|оно сделано другой стороной посредством |
|извещения. Ст. 27 Поскольку иное прямо не |
|предусмотрено в части III Конв-ции, в |
|случае если извещение, запрос или иное |
|сообщение даны или сделаны стороной в |
|соответствии с ч. III и средствами, |
|надлежащими при данных обстоятельствах, |
|задержка или ошибка в передаче сообщения |
|либо его недоставка по назначению не |
|лишают эту сторону права ссылаться на свое|
|сообщение. Ст. 28 Если в соответствии с |
|положениями наст. Конв-ции одна из сторон |
|имеет право потребовать исполнения |
|какого-либо обязательства другой стороной,|
|суд не будет обязан выносить решение об |
|исполнении в натуре, кроме случаев, когда |
|он сделал бы это на основании своего |
|собственного закона в отношении |
|аналогичных дог-в купли-продажи, не |
|регулируемых наст. Конвенцией. Ст. 29 1) |
|Дог-р может быть изменен или прекращен |
|путем простого соглашения сторон. 2) |
|Письменный дог-р, в кот-ом содержится |
|положение, требующее, чтобы любое |
|изменение дог-а или его прекращение |
|соглашением сторон осуществлялись в |
|письменной форме, не может быть иным |
|образом изменен или прекращен соглашением |
|сторон. Однако поведение стороны может |
|исключить для нее возможность ссылаться на|
|указанное положение в той мере, в какой |
|другая сторона полагалась на такое |
|поведение. Гл. ii. Обязательства продавца |
|Ст. 30 Продавец обязан поставить товар, |
|передать относящиеся к нему документы и |
|передать право собственности на товар в |
|соответствии с требованиями дог-а и наст. |
|Конв-ции. Раздел I. Поставка товара и |
|передача документов Ст. 31 Если продавец |
|не обязан поставить товар в каком-либо |
|ином определенном месте, его обязательство|
|по поставке заключается: a) если дог-р |
|купли-продажи предусматривает перевозку |
|товара - в сдаче товара первому |
|перевозчику для передачи покупателю; b) |
|если в случаях, не подпадающих под |
|действие предыдущего подп.а, дог-р |
|касается товара, определенного |
|индивидуальными признакам, или |
|неиндивидуализированного товара, кот-й |
|должен быть взят из определенных запасов |
|либо изготовлен или произведен, и стороны |
|в момент заключения дог-а знали о том, что|
|товар находится либо должен быть |
|изготовлен или произведен в определенном |
|месте, - в предоставлении товара в |
|распоряжение покупателя в этом месте; c) в|
|других случаях - в предоставлении товара в|
|распоряжение покупателя в месте, где в |
|момент заключения дог-а находилось |
|коммерческое предприятие продавца. Ст. 32 |
|1) Если продавец в соответствии с дог-ром |
|или наст. Конвенцией передает товар |
|перевозчику и если товар четко не |
|идентифицирован для целей дог-а путем |
|маркировки, посредством отгрузочных |
|документов или иным образом, продавец |
|должен дать покупателю извещение об |
|отправке с указанием товара. 2) Если |
|продавец обязан обеспечить перевозку |
|товара, он должен заключить такие дог-ы, |
|кот-ые необходимы для перевозки товара в |
|место назначения надлежащими при данных |
|обстоятельствах способами транспортировки |
|и на условиях, обычных для такой |
|транспортировки. 3) Если продавец не |
|обязан застраховать товар при его |
|перевозке, он должен по просьбе покупателя|
|представить ему всю имеющуюся информацию, |
|необходимую для осуществления такого |
|страхования покупателем. Ст. 33 Продавец |
|должен поставить товар: a) если дог-р |
|устанавливает или позволяет определить |
|дату поставки - в эту дату; b) если дог-р |
|устанавливает или позволяет определить |
|период времени для поставки - в любой |
|момент в пределах этого периода, поскольку|
|из обстоятельств не следует, что дата |
|поставки назначается покупателем; или c) в|
|любом другом случае - в разумный срок |
|после заключения дог-а. Ст. 34 Если |
|продавец обязан передать документы, |
|относящиеся к товару, он должен сделать |
|это в срок, в месте и в форме, требуемых |
|по дог-ру. Если продавец передал документы|
|ранее указанного срока, он может до |
|истечения этого срока устранить любое |
|несоответствие в документах, при условии, |
|что осуществление им этого права не |
|причиняет покупателю неразумных неудобств |
|или неразумных расходов. Покупатель, |
|однако, сохраняет право потребовать |
|возмещения убытков в соответствии с наст. |
|Конвенцией. Раздел II. Соответствие товара|
|и права третьих лиц Ст. 35 1) Продавец |
|должен поставить товар, кот-й по |
|количеству, качеству и описанию |
|соответствует требованиям дог-а и кот-й, |
|затарирован или упакован так, как это |
|требуется по дог-ру. 2) За исключением |
|случаев, когда стороны дог-рились об ином,|
|товар не соответствует дог-ру, если он: a)|
|не пригоден для тех целей, для кот-х товар|
|того же описания обычно используется; b) |
|не пригоден для любой конкретной цели, о |
|которой продавец прямо или косвенно был |
|поставлен в известность во время |
|заключения дог-а, за исключением тех |
|случаев, когда из обстоятельств следует, |
|что покупатель не полагался или что для |
|него было неразумным полагаться на |
|компетентность и суждения продавца; c) не |
|обладает качествами товара, |
|представленного продавцом покупателю в |
|качестве образца или модели; d) не |
|затарирован или не упакован обычным для |
|таких товаров способом, а при отсутствии |
|такового - способом, кот-й является |
|надлежащим для сохранения и защиты данного|
|товара. 3) Продавец не несет |
|ответственности на основании подп.ов a-d |
|предыдущего п.а за любое несоответствие |
|товара, если во время заключения дог-а |
|покупатель знал или не мог не знать о |
|таком несоответствии. Ст. 36 1) Продавец |
|несет ответственность по дог-ру и по наст.|
|Конв-ции за любое несоответствие товара, |
|кот-ое существует в момент перехода риска |
|на покупателя, даже если это |
|несоответствие становится очевидным только|
|позднее. 2) Продавец также несет |
|ответственность за любое несоответствие |
|товара, кот-ое возникает после момента, |
|указанного в предыдущем п.е, и является |
|следствием нарушения им любого своего |
|обязательства, включая нарушение любой |
|гарантии того, что в течение того или |
|иного срока товар будет оставаться |
|пригодным для обычных целей или какой-либо|
|конкретной цели либо будет сохранять |
|обусловленные качества или свойства. Ст. |
|37 В случае досрочной поставки продавец |
|сохраняет право до наступления |
|предусмотренной для поставки даты |
|поставить недостающую ч. или количество |
|товара либо новый товар взамен |
|поставленного товара, кот-й не |
|соответствует дог-ру, либо устранить любое|
|несоответствие в поставленном товаре при |
|условии, что осуществление им этого права |
|не причиняет покупателю неразумных |
|неудобств или неразумных расходов. |
|Покупатель, однако, сохраняет право |
|потребовать возмещения убытков в |
|соответствии с наст. Конвенцией. Ст. 38 1)|
|Покупатель должен осмотреть товар или |
|обеспечить его осмотр в такой короткий |
|срок, кот-й практически возможен при |
|данных обстоятельствах. 2) Если дог-ром |
|предусматривается перевозка товара, осмотр|
|может быть отложен до прибытия товара в |
|место его назначения. 3) Если место |
|назначения товара изменено во время его |
|нахождения в пути или товар переотправлен |
|покупателем и при этом покупатель не имел |
|разумной возможности осмотреть его, а |
|продавец во время заключения дог-а знал |
|или должен был знать о возможности такого |
|изменения или такой переотправки, осмотр |
|товара может быть отложен до его прибытия |
|в новое место назначения. Ст. 39 1) |
|Покупатель утрачивает право ссылаться на |
|несоответствие товара, если он не дает |
|продавцу извещения, содержащего данные о |
|характере несоответствия, в разумный срок |
|после того, как оно было или должно было |
|быть обнаружено покупателем. 2) В любом |
|случае покупатель утрачивает право |
|ссылаться на несоответствие товара, если |
|он не дает продавцу извещения о нем не |
|позднее, чем в пределах двухлетнего срока,|
|считая с даты фактической передачи товара |
|покупателю, поскольку этот срок не |
|противоречит дог-рному сроку гарантии. Ст.|
|40 Продавец не вправе ссылаться на |
|положения ст. 38 и 39, если несоответствие|
|товара связано с фактами, о кот-х он знал |
|или не мог не знать и о кот-х он не |
|сообщил покупателю. Ст. 41 Продавец обязан|
|поставить товар свободным от любых прав |
|или притязаний третьих лиц, за исключением|
|тех случаев, когда покупатель согласился |
|принять товар, обремененный таким правом |
|или притязанием. Однако, если такие права |
|или притязания основаны на промышленной |
|собственности или другой интеллектуальной |
|собственности, то обязательство продавца |
|регулируется ст. 42. Ст. 42 1) Продавец |
|обязан поставить товар свободным от любых |
|прав или притязаний третьих лиц, кот-ые |
|основаны на промышленной собственности или|
|другой интеллектуальной собственности, о |
|кот-х в момент заключения дог-а продавец |
|знал или не мог не знать, при условии что |
|такие права или притязания основаны на |
|промышленной собственности или другой |
|интеллектуальной собственности: a) по |
|закону гос-ва, где товар будет |
|перепродаваться или иным образом |
|использоваться, если в момент заключения |
|дог-а стороны предполагали, что товар |
|будет перепродаваться или иным образом |
|использоваться в этом гос-ве; или b) в |
|любом другом случае - по закону гос-ва, в |
|кот-ом находится коммерческое предприятие |
|покупателя. 2) Обязательство продавца, |
|предусмотренное в предыдущем п.е, не |
|распространяется на случаи, когда: a) в |
|момент заключения дог-а покупатель знал |
|или не мог не знать о таких правах или |
|притязаниях; или b) такие права или |
|притязания являются следствием соблюдения |
|продавцом технических чертежей, проектов, |
|формул или иных исходных данных, |
|представленных покупателем. Ст. 43 1) |
|Покупатель утрачивает право ссылаться на |
|положения ст. 41 или ст. 42, если он не |
|дает продавцу извещения, содержащего |
|данные о характере права или притязания |
|третьего лица, в разумный срок после того,|
|как он узнал или должен был узнать о таком|
|праве или притязании. 2) Продавец не |
|вправе ссылаться на положения предыдущего |
|п.а, если он знал о праве или притязании |
|третьего лица и о характере такого права |
|или притязания. Ст. 44 Несмотря на |
|положения п.а 1 ст. 39 и п.а 1 ст. 43, |
|покупатель может снизить цену в |
|соответствии со ст. 50 или потребовать |
|возмещения убытков, за исключением |
|упущенной выгоды, если у него имеется |
|разумное оправдание того, почему он не дал|
|требуемого извещения. Раздел III. Средства|
|правовой защиты в случае нарушения дог-а |
|продавцом Ст. 45 1) Если продавец не |
|исполняет какого-либо из своих |
|обязательств по дог-ру или по наст. |
|Конв-ции, покупатель может: a) осуществить|
|права, предусмотренные в Ст.х 46-52; b) |
|потребовать возмещения убытков, как это |
|предусмотрено в Ст.х 74-77. 2) |
|Осуществление покупателем своего права на |
|другие средства правовой защиты не лишает |
|его права требовать возмещения убытков. 3)|
|Никакая отсрочка не может быть |
|предоставлена продавцу судом или |
|арбитражем, если покупатель прибегает к |
|какому-либо средству правовой защиты от |
|нарушения дог-а. Ст. 46 1) Покупатель |
|может потребовать исполнения продавцом |
|своих обязательств, если только покупатель|
|не прибег к средству правовой защиты, не |
|совместимому с таким требованием. 2) Если |
|товар не соответствует дог-ру, покупатель |
|может потребовать замены товара только в |
|том случае, когда это несоответствие |
|составляет существенное нарушение дог-а и |
|требование о замене товара заявлено либо |
|одновременно с извещением, данным в |
|соответствии со ст. 39, либо в разумный |
|срок после него. 3) Если товар не |
|соответствует дог-ру, покупатель может |
|потребовать от продавца устранить это |
|несоответствие путем исправления, за |
|исключением случаев, когда это является |
|неразумным с учетом всех обстоятельств. |
|Требование об устранении несоответствия |
|товара дог-ру должно быть заявлено либо |
|одновременно с извещением, данным в |
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
|