Шпаргалка по международному частному праву (2005г.)
|считать, что существенное нарушение дог-а |
|будет иметь место в отношении будущих |
|партий, она может заявить о расторжении |
|дог-а на будущее, при условии что она |
|сделает это в разумный срок. 3) |
|Покупатель, кот-й заявляет о расторжении |
|дог-а в отношении какой-либо партии |
|товара, может одновременно заявить о его |
|расторжении в отношении уже поставленных |
|или подлежащих поставке партий товара, |
|если по причине их взаимосвязи они не |
|могут быть использованы для цели, |
|предполагавшейся сторонами в момент |
|заключения дог-а. Раздел II. Убытки Ст. 74|
|Убытки за нарушение дог-а одной из сторон |
|составляют сумму, равную тому ущербу, |
|включая упущенную выгоду, кот-й понесен |
|другой стороной вследствие нарушения |
|дог-а. Такие убытки не могут превышать |
|ущерба, кот-й нарушившая дог-р сторона |
|предвидела или должна была предвидеть в |
|момент заключения дог-а как возможное |
|последствие его нарушения, учитывая |
|обстоятельства, о кот-х она в то время |
|знала или должна была знать. Ст. 75 Если |
|дог-р расторгнут и если разумным образом и|
|в разумный срок после расторжения |
|покупатель купил товар взамен или продавец|
|перепродал товар, сторона, требующая |
|возмещения убытков, может взыскать разницу|
|между дог-рной ценой и ценой по |
|совершенной взамен сделке, а также любые |
|дополнительные убытки, кот-ые могут быть |
|взысканы на основании ст. 74. Ст. 76 1) |
|Если дог-р расторгнут и если имеется |
|текущая цена на данный товар, сторона, |
|требующая возмещения ущерба, может, если |
|она не осуществила закупки или перепродажи|
|на основании ст. 75, потребовать разницу |
|между ценой, установленной в дог-ре, и |
|текущей ценой на момент расторжения дог-а,|
|а также возмещения любых дополнительных |
|убытков, кот-ые могут быть взысканы на |
|основании ст. 74. Однако, если сторона, |
|требующая возмещения ущерба, расторгла |
|дог-р после принятия товара, вместо |
|текущей цены на момент расторжения дог-а |
|применяется текущая цена на момент такого |
|принятия. 2) Для целей предыдущего п.а |
|текущей ценой является цена, преобладающая|
|в месте, где должна быть осуществлена |
|поставка, или, если в этом месте не |
|существует текущей цены, цена в таком |
|другом месте, кот-ое служит разумной |
|заменой, с учетом разницы в расходах по |
|транспортировке товара. Ст. 77 Сторона, |
|ссылающаяся на нарушение дог-а, должна |
|принять такие меры, кот-ые являются |
|разумными при данных обстоятельствах для |
|уменьшения ущерба, включая упущенную |
|выгоду, возникающего вследствие нарушения |
|дог-а. Если она не примет таких мер, то |
|нарушившая дог-р сторона может потребовать|
|сокращения возмещаемых убытков на сумму, |
|на которую они могли быть уменьшены. |
|Раздел III. Проценты Ст. 78 Если сторона |
|допустила просрочку в уплате цены или иной|
|суммы, другая сторона имеет право на |
|проценты с просроченной суммы без ущерба |
|для любого требования о возмещении |
|убытков, кот-ые могут быть взысканы на |
|основании ст. 74. Раздел IV. Освобождение |
|от ответственности Ст. 79 1) Сторона не |
|несет отв-сти за неисполнение любого из |
|своих обязательств, если докажет, что оно |
|было вызвано препятствием вне ее контроля |
|и что от нее нельзя было разумно ожидать |
|принятия этого препятствия в расчет при |
|заключении дог-а либо избежания или |
|преодоления этого препятствия или его |
|последствий. 2) Если неисполнение стороной|
|своего обязательства вызвано неисполнением|
|третьим лицом, привлеченным ею для |
|исполнения всего или части дог-а, эта |
|сторона освобождается от ответственности |
|только в том случае, если: а) она |
|освобождается от ответственности на |
|основании предыдущего п.а ; и б) |
|привлеченное ею лицо также было бы |
|освобождено от ответственности, если бы |
|положения указанного п.а были применены в |
|отношении этого лица. 3) Освобождение от |
|ответственности, предусмотренное наст. |
|ст., распространяется лишь на тот период, |
|в течение которого существует данное |
|препятствие. 4) Сторона, которая не |
|исполняет своего обязательства, должна |
|дать извещение другой стороне о |
|препятствии и его влиянии на ее |
|способность осуществить исполнение. Если |
|это извещение не получено другой стороной |
|в течение разумного срока после того, как |
|об этом препятствии стало или должно было |
|стать известно не исполняющей свое |
|обязательство стороне, эта последняя |
|сторона несет ответственность за убытки, |
|являющиеся результатом того, что такое |
|извещение получено не было. 5) Ничто в |
|наст. статье не препятствует каждой из |
|сторон осуществить любые иные права, кроме|
|требования возмещения убытков на основании|
|наст. Конв-ции. Ст. 80 Сторона не может |
|ссылаться на неисполнение обязательства |
|другой стороной в той мере, в какой это |
|неисполнение вызвано действиями или |
|упущениями первой стороны. Раздел V. |
|Последствия расторжения дог-а Ст. 81 1) |
|Расторжение дог-а освобождает обе стороны |
|от их обязательств по дог-ру при |
|сохранении права на взыскание могущих |
|подлежать возмещению убытков. Расторжение |
|дог-а не затрагивает каких-либо положений |
|дог-а, касающихся порядка разрешения |
|споров или прав и обязательств сторон в |
|случае его расторжения. 2) Сторона, |
|исполнившая дог-р полностью или частично, |
|может потребовать от другой стороны |
|возврата всего того, что было первой |
|стороной поставлено или уплачено по |
|дог-ру. Если обе стороны обязаны |
|осуществить возврат полученного, они |
|должны сделать это одновременно. Ст. 82 1)|
|Покупатель утрачивает право заявить о |
|расторжении дог-а или потребовать от |
|продавца замены товара, если для |
|покупателя невозможно возвратить товар в |
|том же по существу состоянии, в кот-ом он |
|его получил. 2) Предыдущий п. не |
|применяется: а) если невозможность |
|возвратить товар или возвратить товар в |
|том же по существу состоянии, в кот-ом он |
|был получен покупателем, не вызвана его |
|действием или упущением; b) если товар или|
|ч. товара пришли в негодность или |
|испортились в результате осмотра, |
|предусмотренного в статье 38; или c) если |
|товар или его ч. были проданы в порядке |
|нормального ведения торговли или были |
|потреблены или переделаны покупателем в |
|порядке нормального использования до того,|
|как он обнаружил или должен был обнаружить|
|несоответствие товара дог-ру. Ст. 83 |
|Покупатель, кот-й утратил право заявить о |
|расторжении дог-а или потребовать от |
|продавца замены товара в соответствии со |
|ст. 82, сохраняет право на все другие |
|средства правовой защиты, предусмотренные |
|дог-ром и наст. Конвенцией. Ст. 84 1) Если|
|продавец обязан возвратить цену, он должен|
|также уплатить проценты с нее, считая с |
|даты уплаты цены. 2) Покупатель должен |
|передать продавцу весь доход, кот-й |
|покупатель получил от товара или его |
|части: а) если он обязан возвратить товар |
|полностью или частично; или b) если для |
|него невозможно возвратить товар полностью|
|или частично либо возвратить товар |
|полностью или частично в том же по |
|существу состоянии, в кот-ом он получил |
|его, но он тем не менее заявил о |
|расторжении дог-а или потребовал от |
|продавца замены товара. Раздел VI. |
|Сохранение товара Ст. 85 Если покупатель |
|допускает просрочку в принятии поставки |
|или, в тех случаях когда уплата цены и |
|поставка товара должны быть произведены |
|одновременно, если покупатель не |
|уплачивает цены, а продавец либо еще |
|владеет товаром, либо иным образом в |
|состоянии контролировать распоряжение им, |
|продавец должен принять такие меры, кот-ые|
|являются разумными при данных |
|обстоятельствах для сохранения товара. Он |
|вправе удерживать товар, пока его разумные|
|расходы не будут компенсированы |
|покупателем. Ст. 86 1) Если покупатель |
|получил товар и намерен осуществить право |
|отказаться от него на основании дог-а или |
|наст. Конв-ции, он должен принять такие |
|меры, кот-ые являются разумными при данных|
|обстоятельствах для сохранения товара. Он |
|вправе удерживать товар, пока его разумные|
|расходы не будут компенсированы продавцом.|
|2) Если товар, отправленный покупателю, |
|был предоставлен в его распоряжение в |
|месте назначения и он осуществляет право |
|отказа от него, покупатель должен вступить|
|во владение товаром за счет продавца при |
|условии, что это может быть сделано без |
|уплаты цены и без неразумных неудобств или|
|неразумных расходов. Данное положение не |
|применяется в том случае, если продавец |
|или лицо, уполномоченное на принятие |
|товара за его счет, находятся в месте |
|назначения товара. Если покупатель |
|вступает во владение товаром на основании |
|наст. п.а, его права и обязанности |
|регулируются положениями предыдущего п.а. |
|Ст. 87 Сторона, которая обязана принять |
|меры для сохранения товара, может сдать |
|его на склад третьего лица за счет другой |
|стороны, если только связанные с этим |
|расходы не являются неразумными. Ст. 88 1)|
|Сторона, обязанная принять меры для |
|сохранения товара в соответствии со Ст.ми |
|85 и 86, может продать его любым |
|надлежащим способом, если другая сторона |
|допустила неразумную задержку с |
|вступлением во владение товаром, или с |
|принятием его обратно, или с уплатой цены |
|либо расходов по сохранению, при условии, |
|что другой стороне было дано разумное |
|извещение о намерении продать товар. 2) |
|Если товар подвержен скорой порче или если|
|его сохранение влечет за собой неразумные |
|расходы, сторона, обязанная сохранять |
|товар в соответствии со Ст.ми 85 и 86, |
|должна принять разумные меры для его |
|продажи. В пределах возможностей она |
|должна дать извещение другой стороне о |
|своем намерении осуществить продажу. 3) |
|Сторона, продающая товар, имеет право |
|удержать из полученной от продажи выручки |
|сумму, равную разумным расходам по |
|сохранению и продаже товара. Остаток она |
|должна передать другой стороне. ч. iv. |
|заключительные положения Ст. 89 |
|Депозитарием наст. Конв-ции назначается |
|Генеральный секретарь Организации |
|Объединенных Наций. Ст. 90 Наст. конвенция|
|не затрагивает действий любого межд-ного |
|соглашения, кот-ое уже заключено или может|
|быть заключено и кот-ое содержит положения|
|по вопросам, являющимся предметом |
|регулирования наст. Конв-ции, при условии,|
|что стороны имеют свои коммерческие |
|предприятия в гос-вах - участниках такого |
|соглашения. Ст. 91 1) Наст. Конвенция |
|открыта для подписания на заключительном |
|заседании Конференции Оон по дог-ам |
|межд-ной купли-продажи товаров; она будет |
|оставаться открытой для подписания всеми |
|гос-вами в Центральных учреждения |
|Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке|
|до 30 сентября 1981 года. 2) Наст. |
|Конвенция подлежит ратификации, принятию |
|или утверждению подписавшими ее гос-вами. |
|3) Наст. Конвенция открыта для |
|присоединения всех не подписавших ее гос-в|
|с даты открытия ее для подписания. 4) |
|Ратификационные грамоты, документы о |
|принятии, утверждении и присоединении |
|сдаются на хранение Генеральному секретарю|
|Оон. Ст. 92 1) Договаривающееся гос-во |
|может во время подписания, ратификации, |
|принятия, утверждения или присоединения |
|заявить, что оно не будет связано ч. II |
|наст. Конв-ции или что оно не будет |
|связано ч. III наст. Конв-ции. 2) |
|Договаривающееся гос-во, сделавшее в |
|соответствии с предыдущим п.ом заявление в|
|отношении части II и части III наст. |
|Конв-ции, не считается Договаривающимся |
|гос-вом в смысле п.а 1 ст. 1 наст. |
|Конв-ции в отношении вопросов, |
|регулируемых той ч. Конв-ции, на которую |
|распространяется это заявление. Ст. 93 1) |
|Если Договаривающееся гос-во имеет две или|
|более территориальные единицы, в кот-х в |
|соответствии с его конституцией |
|применяются различные системы права по |
|вопросам, являющимся предметом |
|регулирования наст. Конв-ции, то оно может|
|в момент подписания, ратификации, |
|принятия, утверждения или присоединения |
|заявить, что наст. Конвенция |
|распространяется на все его |
|территориальные единицы или только на одну|
|или несколько из них, и может изменить |
|свое заявление путем представления другого|
|заявления в любое время. 2) Эти заявления |
|доводятся до сведения депозитария, и в них|
|должны ясно указываться территориальные |
|единицы, на кот-ые распространяется |
|Конвенция. 3) Если в силу заявления, |
|сделанного в соответствии с данной ст., |
|наст. Конвенция распространяется на одну |
|или несколько территориальных единиц, а не|
|на все территориальные единицы |
|Договаривающегося гос-ва и если |
|коммерческое предприятие стороны находится|
|в этом гос-ве, то для целей наст. Конв-ции|
|считается, что это коммерческое |
|предприятие не находится в таком |
|Договаривающемся гос-ве, если только оно |
|не находится в территориальной единице, на|
|которую распространяется наст. Конвенция. |
|4) Если Договаривающееся гос-во не делает |
|заявления в соответствии с п.ом 1 наст. |
|ст., Конвенция распространяется на все |
|территориальные единицы этого гос-ва. Ст. |
|94 1) Два или более договаривающихся |
|гос-в, применяющих аналогичные или сходные|
|правовые нормы по вопросам, регулируемым |
|наст. Конвенцией, могут в любое время |
|заявить о неприменимости Конв-ции к дог-ам|
|купли-продажи или к их заключению в тех |
|случаях, когда коммерческие предприятия |
|сторон находятся в этих гос-вах. Такие |
|заявления могут быть сделаны совместно или|
|путем взаимных односторонних заявлений. 2)|
|Договаривающееся гос-во, кот-ое по |
|вопросам, регулируемым наст. Конвенцией, |
|применяет правовые нормы, аналогичные или |
|сходные с правовыми нормами одного или |
|нескольких гос-в, не являющихся |
|участниками наст. Конв-ции, может в любое |
|время заявить о неприменимости Конв-ции к |
|дог-ам купли-продажи или к их заключению в|
|тех случаях, когда коммерческие |
|предприятия сторон находятся в этих |
|гос-вах. 3) Если гос-во, в отношении |
|которого делается заявление в соответствии|
|с предыдущим п.ом, впоследствии становится|
|Договаривающимся гос-вом, то сделанное |
|заявление с даты вступления в силу наст. |
|Конв-ции в отношении этого нового |
|Договаривающегося гос-ва имеет силу |
|заявления, сделанного в соответствии с |
|п.ом 1, при условии, что это новое |
|Договаривающееся гос-во присоединяется к |
|такому заявлению или делает взаимное |
|одностороннее заявление. Ст. 95 Любое |
|гос-во может заявить при сдаче на хранение|
|своей ратификационной грамоты, документа о|
|принятии, утверждении или присоединении, |
|что оно не будет связано положениями |
|подп.а b п.а 1 ст. 1 наст. Конв-ции. Ст. |
|96 Договаривающееся гос-во, |
|законодательство которого требует, чтобы |
|дог-ы купли-продажи заключались или |
|подтверждались в письменной форме, может в|
|любое время сделать заявление в |
|соответствии со ст. 12 о том, то любое |
|положение ст. 11, ст. 29 или части II |
|наст. Конв-ции, кот-ое допускает, чтобы |
|дог-р купли-продажи, его изменение или |
|прекращение соглашением сторон либо |
|оферта, акцепт или любое иное выражение |
|намерения совершались не в письменной, а в|
|любой форме, неприменимо, если хотя бы |
|одна из сторон имеет свое коммерческое |
|предприятие в этом гос-ве. Ст. 97 1) |
|Заявления в соответствии с наст. |
|Конвенцией, сделанные во время подписания,|
|подлежат подтверждению при ратификации, |
|принятии или утверждении. 2) Заявления и |
|подтверждения заявлений делаются в |
|письменной форме и официально сообщаются |
|депозитарию. 3) Заявление вступает в силу |
|одновременно с вступлением в силу наст. |
|Конв-ции в отношении соответствующего |
|гос-ва. Однако, заявление, о кот-ом |
|депозитарий получает официальное |
|уведомление после такого вступления в |
|силу, вступает в силу в первый день |
|месяца, следующего за истечением шести |
|месяцев после даты его получения |
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
|