скачать рефераты

МЕНЮ


Учебник по международному частному праву

В случае рассмотрения судом или арбитражем в России исков из деликтов,

совершенных за рубежом, наши суды также должны исходить из общего положения

lex loci delicti путем применения законодательства страны места причинения

вреда. Это правило обычно признавалось доктриной, и оно соответствует общей

коллизионной норме ч. 1 ст. 1264 Основ 1961 года и ч. 1 ст. 167 Основ 1991

года. В то же время советская доктрина международного частного права в

особое положение ставила случаи причинения вреда за границей советским

гражданином Советскому государству, его организациям и другим советским

гражданам.

В действующем в настоящее время законе (ч. 2 ст. 167 Основ) установлено,

что «права и обязанности сторон по обязательствам, возникающим вследствие

причинения вреда за границей^ если стороны являются со-;

ветскими гражданами и юридическими лицами, определяются по советскому

праву».

В советской судебной практике рассматривались слуя| чаи возмещения вреда

советским гражданам, причинен^. ного им за границей. Наиболее известным

делом таком»;

рода является дело Руднева. ч

При рассмотреиии Верховным судом РСФСР в 1960 году этогвб дела возник

вопрос об ответственности иностранного предприятие;

за вред, причиненный им здоровью работника во время нахолоде-с имя его в

заграничной командировке. Суд пришел к выводу, что iifflf^ отсутствии

специального соглашения об ответстиенвости иностранный

254 J

предприятий за несчастные случаи с советскими специалистами ответственность

должна нести советская организация.

В данном деле возник вопрос о том, кто, на каких условиях и в каком

объеме иесет ответственность за причинение увечья или смерти

командированному советскому специалисту во время его работы за границей,

если в международном соглашении не содержится условий об ответственности в

этих случаях.

Возможны два пути решения проблем такого рода. Во-первых, можно исходить

из того, что условия и объем ответственносяв за причиненным вред

определяются законами места совершения деликта (lex loci delicti), тогда

обязанность возмещения ущерба возлагается на лицо, виновное в причинении

вреда. Во-вторых, можно исходить из того, что принцип' закона места

совершения деликта не применяется в тех случаях, коща речь идет о

возмещении вреда, причиненного лицу в связи с выполнением работы по

трудовому договору во время его командировки за 1равицу. Как видно из

материалов дела, суд пошел по второму пути. За Рудневым было признано право

получить от советского предприятия, с которым он состоял в трудовых

отношениях, возмещение за вред, причиненный ему на работе в зарубежном

предприятии, куда он был командирован.

Аналогичные решения были вынесены нашими судами и по ряду других дел.

Правилами, принятыми в 1984 году, было предусмотрено, что рабочим и

служащим, получившим трудовое увечье в период их работы за границей,

возмещение ущерба производится министерствами и ведомствами, направившими

их на работу за границу.

Законодательство места причинения вреда не применяется и в некоторых

особых случаях. Так, согласно ст. 124 Воздушного кодекса СССР, при

перевозке пассажиров ответственность перевозчика за вред в отношении

каждого пассажира ограничивается размером, установленным действующими

международными соглашениями об ответственности при воздушных перевозках,

заключенными с участием СССР.

Согласно Варшавской конвенции 1929 года и Гаагскому протоколу 1955 года

(см. гл. 9), ответственность перевозчика за вред пассажиру, багажу, ручной

клади и грузу ограничена суммой, размер которой составляет, например, в

отношении вреда пассажиру 250 тыс. франков.

Статья 14 (п. 8) Кодекса торгового мореплавания СССР в отношении

ограничения ответственности предусматривает, что правила этого кодекса

должны применяться к «судовладельцам, суда которых плавают под

Государственным флагом СССР».

255

Можно привести такой пример из практики Морской арбитражной комиссии

(МАК).

По спору, возникшему в 1979 году, иностранный истец поставил вопрос о

применении к ограничению ответственности советского судовладельца

материального права Финляндии, поскольку спор был связан со столкновением

судов в финских территориальных водах. При этом истец сослался на ст. 1264

Основг гражданского законодательства 1961 года и ст. 5664 ГК РСФСР,

предусматривающие применение права страны места причинения вреда. МАК

отклонила это^ требование, сославшись на то, что ст. 14 «имеет в данном

случае;

приоритет перед названными общими коллизионными нормами совет-3 ского

права, так как они установлены, во-первых, специально для от- ' ношении,

связанных с торговым мореплаванием, а не для любых иму- ' щественных

отношений, а во-вторых, специально для ограничения! ответственности

судовладельца, а не вообще для обязательств, воз-1 никающих вследствие

причинения вреда».

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ПО ТЕМЕ:

1. Какой коллизионный принцип является основным в рассматриваемой

области?

2. Каким правом определяются обязательства сторон| при причинении вреда

за рубежом, если стороны являются российскими гражданами и российскими

юридическими лицами?

ГЛАВА 12

АВТОРСКОЕ ПРАВО

§ 1. Международное культурное сотрудничество и международная охрана

авторских прав. § 2. Авторские права иностранцев в РФ. § 3. Охрана и

использование произведений отечественных авторов за границей. § 4.

Многосторонние соглашения в области авторского права. § 5. Соглашения РФ с

другими сторонами о взаимной охране авторских прав

ЛИТЕРАТУРА

Перетерский И С; Крылов С Б. Международное частное право.— С. 147—151; Лунц

Л А. Курс международного частного права. Особенная часть.— С. 383—395; Лунц

Л. А., Марышева Н. И., Садиков О. Н Международное частное право.— С.

222—230; Международные конвенции об авторском праве. Комментарий.— М.,

1982; Богуславский М. М Вопросы авторского права в международных

отношениях.— М., 1973;

Матвеев Ю. Г Международная охрана авторских прав.— М., 1987

§ 1. МЕЖДУНАРОДНОЕ КУЛЬТУРНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО И МЕЖДУНАРОДНАЯ ОХРАНА

АВТОРСКИХ ПРАВ

Международное культурное сотрудничество служит взаимному духовному

обогащению народов, утверждению идей мира и добрососедства. В нашей стране

издаются произведения иностранных авторов, ставятся пьесы иностранных

драматургов, исполняются лучшие произведения зарубежной музыки, успешно

развивается сотрудничество в области кино, радио, телевидения.

Выступая за развитие международного культурного сотрудничества, наше

государство неизменно исходит из того, что такое сотрудничество должно

осуществляться при уважении суверенитета, законов и обычаев каждой страны.

Оно должно основываться на началах равно-

9 Зак. № 239

257

правил и взаимной выгоды, глубокого уважения к культуре других народов, к

их национальным особенностям и традициям.

При осуществлении международного культурного сотрудничества важную роль

играют вопросы международной охраны авторских прав.

Общая особенность прав на произведения литературы, науки и искусства, как

и прав на технические достижения (см. гл. 13), заключается в том, что они,

в отличие от других прав, носят строго территориальный характер. Если,

например, российская организация вывозит какое-либо имущество за границу и

право на это имущество возникло у данной организации по нашим законам, то

пересечение товаром границы не лишает ее права собственности на имущество.

Точно так же имущественные и иные права, возникшие в иностранном

государстве на основании законов этого государства, признаются на

территории нашего государства.

Прямо противоположное явление наблюдается в области авторского и

изобретательского права. Если право на литературное произведение возникло

на территории государства, где произведение было создано, действие этого

права ограничено пределами данного государства. В другом государстве при

отсутствии международного соглашения это право не признается. Поэтому

литературное произведение, опубликованное первоначально в одной стране,

может быть переведено и издано затем в другой стране без согласия автора и

без выплаты ему гонорара. Автор или издательство, впервые выпустившие

книгу, не могут возражать против действий такого рода.

Чтобы право на литературное произведение, возникшее по законам одного

государства, получило действие и в другом государстве, не'обходимо

заключение между этими двумя государствами соглашения о взаимном признании

и охране соответствующих прав. Если же иностранцам предоставлено право на

произведения литера-турй, науки, искусства, а также на изобретения, то

такое право будет основано на местном законе. Иностранцы обладают в этом

случае правомочиями, предоставленными местным законом, и национальный закон

субъекта таких прав значения не имеет и в принципе не применяется. Поэтому

в разделе международного частного права, посвященном международной охране

авторских

258

и изобретательских прав, рассматривается прежде всего сама возможность

охраны прав иностранцев, а не коллизионные вопросы, вопросы выбора между

территориальным и личным законами.

В последние годы а международном частном праве объекты авторского и

патентного права стали объединяться в одну общую группу, получившую

наименование «интеллектуальная собственность». Это связано с заключением

Стокгольмской конвенции от 14 июля 1967 г учреждающей Всемирную организацию

интеллектуальной собственности (ВОИС). СССР стал ее участником. Членами

ВОИС является 131 государство, в том числе Россия, Украина, Беларусь, Литва

и др. Согласно ст. 2 конвенции, «интеллектуальная собственность» включает

права, относящиеся к литературным, художественным и научным произведениям;

исполнительской деятельности артистов, звукозаписи, радио- и телевизионным

передачам; изобретениям во всех областях человеческой деятельности, научным

открытиям; промышленным образцам; товарным знакам, знакам обслуживания,

фирменным наименованиям, коммерческим обозначениям;

защите против недобросовестной конкуренции, а также все другие права,

относящиеся к интеллектуальной деятельности в производственной, научной,

литературной и художественной областях.

Об уважении прав на интеллектуальную собственность говорится и в Итоговом

документе Венской встречи представителей государств — участников Совещания

по безопасности и сотрудничеству в Европе.

Понятие «интеллектуальная собственность» стало применяться и во

внутреннем законодательстве России. Ст. 60 Конституции РФ говорит о том,

что «интеллектуальная^ собственность» охраняется законом. Согласно Закону о

собственности в РСФСР от 24 декабря 1990 г., «объектами интеллектуальной

собственности являются произведения науки, литературы, искусства и других

видов творческой деятельности в сфере производства, в том числе открытия,

изобретения, рационализаторские предложения, промышленные образцы,

программы для ЭВМ, базы данных, экспертные системы, «ноу-хау», торговые

секреты, товарные знаки, фирменные наименования и знаки обслуживания».

Применяя это понятие, следует иметь в виду, что оно

9* 259

имеет собирательное и условное значение. Конкретное регулирование

отношений, возникающих в связи с созданием, использованием и охраной

произведений науки, литературы, искусства и иных результатов

интеллектуальной деятельности, осуществляется в подавляющем большинстве

государств мира не законодательством о собственности, а патентным

законодательством, законами об авторском праве, о товарных знаках. В России

это Закон об авторском праве и смежных правах от 9 июля 1993 г.. Патентный

закон РФ от 23 сентября 1992 г., Закон о товарных знаках, знаках

обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров от 23 сентября 1993

г.. Закон о правовой охране программ для электронных вычислительных машин и

баз данных от 23 сентября 1992 г.. Закон о правовой охране топологий

интегральных микросхем от 23 сентября 1992 г.

В международных отношениях конкретное регулирование осуществляется не

Конвенцией об учреждении ВОИС 1967 года, а соответствующими международными

соглашениями в области авторского и патентного права, -которые будут

рассмотрены ниже.

Существенную роль в содействии расширению международного культурного и

научно-технического сотрудничества, обмену ценностями культуры призвана

сыграть в России деятельность Российского авторского общества (РАО) —

общественного объединения авторов или их правопреемников, разрабатывающего

и осуществляющего государственную политику в сфере охраны авторских и

смежных прав. РАО участвует в работе международных организаций в сфере

охраны авторских и смежных прав.

§ 2. АВТОРСКИЕ ПРАВА ИНОСТРАНЦЕВ В РФ

1. Согласно Закону РФ об авторском праве и смежных правах от 9 июля 1993

г., авторское право распространяется:

на произведения, обнародованные либо необнародованные, но находящиеся в

какой-либо объективной форме на территории Российской Федерации, независимо

от гражданства авторов и их правопреемников;

на произведения, обнародованные либо необнародо-

260

ванные, но находящиеся в какой-либо объективной форме за пределами

Российской Федерации, и признается за авторами — гражданами Российской

Федерации и их правопреемниками;

на произведения, обнародованные либо необнародованные, но находящиеся в

какой-либо объективной форме за пределами Российской Федерации, и

признается за авторами (их правопреемниками) — гражданами других государств

в соответствии с международными договорами Российской Федерации.

Произведение считается опубликованным в Российской Федерации, если в

течение 30 дней после даты первого опубликования за пределами Российской

Федерации оно было опубликовано на территории Российской Федерации.

При предоставлении на территории Российской Федерации охраны произведения

в соответствии с международными договорами Российской Федерации автор

произведения определяется по закону государства, на территории которого

имел место юридический факт, послуживший основанием для обладания авторским

правом.

Таким образом, закон устанавливает три положения: а) в отношении

произведений иностранных авторов, впервые выпущенных в свет .на территории

России, авторское право признается за автором-иностранцем;

б) авторское право на произведение, созданное российским гражданином и

выпущенное в свет за границей, признается за этим гражданином; в) за

иностранцем авторское право на произведение, впервые выпущенное в свет за

границей, признается в России лишь при наличии международного договора.

Из многосторонних соглашений в этой области СССР участвовал во Всемирной

(Женевской) конвенции об авторском праве 1952 года. Кроме того, СССР

заключил с Болгарией, Венгрией, Кубой, Польшей, Чехословакией, Австрией и

Швецией двусторонние соглашения о взаимной охране авторских прав, которые

продолжают действовать.

Введение в действие на территории России в 1992 году Основ гражданского

законодательства 1991 года, а затем принятие в 1993 году детального закона

об авторском праве создало необходимые предпосылки для присоеди-

261

нения России к Бернской конвенции об охране литературных и художественных

произведений.

2. В отношении произведений иностранных авторов, впервые выпущенных в

свет за границей, в России существуют два различных режима, и

соответственно можно говорить о двух группах произведений.

К первой группе относятся охраняемые произведения. В эту группу входят

произведения, опубликованные после вступления конвенции в силу для СССР, то

есть после 27 мая 1973 г., впервые в странах—участницах Всемирной конвенции

об авторском праве 1952 года (см. гл. 2) или гражданами этих стран в других

государствах. Охраняемыми являются также произведения, на которые

распространяется действие заключенных СССР и Россией двусторонних

соглашений о взаимной охране авторских прав.

К произведениям второй группы относятся произведения, на которые не

распространяются Всемирная конвенция об авторском праве 1952 года или же

двусторонние соглашения с другими государствами о взаимной охране авторских

прав. В отношении произведений этой группы действует режим неохраняемых

произведений.

Автор такого произведения не имеет права требовать, например, уплаты

вознаграждения за издание его произведения на нашей территории. Это не

значит, однако, что в этом случае в России фактически не соблюдаются личные

права иностранных авторов (право на имя и на неприкосновенность

произведения).

Если произведение относится к первой группе, то его режим будет

определяться как правилами международного соглашения, так и правилами

нашего внутреннего законодательства. Согласно ст. 16 Закона 1933 года

автору принадлежат исключительные права на использованные произведения в

любой форме и любым способом. Из этого следует, в частности, что перевод на

другой язык другими лицами допускается не иначе как с согласия автора или

его правопреемников, то есть без согласия иностранного обладателя авторских

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.